I (think I) finally figured out the Sakurap in Arashi's new song "Movin' On"! Click below to see! よろしくね〜☆
Kanji:
覚えてるかね
細めています
叫びにも何か声をお揃いたった
届いていたただ纏めていたんだ
Now it's you and me yes this is us uh
二月の意味今は語らず
重なり少しぼくに空輝く
とき忘れた時に抗う
果敢なく瞬く必ずまた会う right
Romaji:
*Oboeteru ka ne
Hosomete imasu
Sakebi ni mo nani ka koe wo osoroi *tatta
Todoiteita tada matometeitanda
Now it's you and me yes this is us uh
*Nigatsu no imi ima wa katarazu
Kasanari *sukoshi(*hoshi) boku ni sora kagayaku
Toki wasureta toki ni aragau
Hakanaku matataku kanarazu mata au right
Translation (English)
Do you remember?
It's getting narrow
**(Even, also) In the cry some voice gathers(and is cut off)
Was reaching, nothing but gathering
Now it's you and me yes this is us uh
**Now without telling the meaning of February(I will not/do not tell the meaning of February now)
**It piles up and the sky(the stars) shine(s) a little on me☆
Forgot the time fighting against time
**Blinking our eyes fleetingly, we will certainly meet again right
* = Not sure if that is what was said
**() = Not sure the right way it should be translated
☆ = jpoplover101 helped translate this line, thank you!
Please excuse my translation as I've never translated song lyrics before. Also I'm sure there are some mistakes so please feel free to leave a comment.
I would appreciate credit if you wish to use my transcription/translation when copying this and posting it to your LJ, YouTube, or any other site. Thank you very much and I hope everyone is having a great weekend!