Читал бесплодную землю Томаса Элиота
Представьте себе среднестатистическую
Новеллу британскую, начала прошлого
Века, только это блядь поэма, но заебы
Те же: ОЙ, Джейн (или как там эту бабу звали, Сьюзи, штоли),
Я сидел с ней в кафешке и пиздел за любовь. А она
Мне, ой, да ты ж мой охуенно пиздатый прынц. А потом
Я поехала к дяде, он эрцгерцог австрийский
И мы катались на санях. А я ей и говорю: он вернется
С войны, а ты страшная, шопиздец и зубы
Желтые. Вырви их все к хуям и поставь себе
Мост, пуша блядь, он с войны прийдет и
Трахаца захочет, а ты страшная и он к другой
Свалит. И дальше я бросил читать, пуша
Так и не понял, от мужика повествование
Или от бабы, где рифма и размер, почему
Если хуита записана в столбик - то это
Сразу поэма и прочие вечные
Вопросы мироздания
И это только первая глава.
Но и не это самое худшее, а тот факт,
Что разрывы в строчках сделаны не
По смыслу, а так, где попало натыканы
и предложениями целыми или вставками
Немецкий текст идет или французский.
Щас пример приведу, или вроде того.
Идет значится первая строка и по смыслу там
Где должна она кончаться там запятая стоит, а после
Нее еще слова идут, но посреди
Фразы разрываются, чтобы глаза и мозги
Читателю сломать хотелось, что не может не
Радовать, если вы отъявленный садист, и в этой строфе
Мата меньше, или вообще нет, потому что это
Вообще за гранью добра и зла, я даже ругаться
По этому поводу не могу.
Но дальше хуже, каждая новая глава -
Это новая фишка с текстом
Например
Там где
Диалоги идут
Там
Вообще может быть по одному слову в строке а потом дохрена текста вообще без разрыва написано
PROLOGUE
А теперь серьезно. Бесплодная земля Томаса Стернза Элиота - это интеллектуальная классика литературы, а по сути - некий срез культуры, мысли и настроений, а также европейской поэзии и литературы начала прошлого века. Она выражает ощущение заката Европы, смерти, в образе вечно живой, неумирающей, но невообразимо жалкой и старой мифической Сивиллы, та, которая первая пророчица, имя которой стало нарицательным и обозначало прорицательниц вообще. Поэма является одним из классических предметов поиска глубинного смысла, которого автор заложил кучу, а нашлось его там еще больше куча. Предварительно считаю, что в образе такой вот никак не помрущей пророчицы автор видел европейскую культуру. Дальше разберемся.
Это будет очень длинный пост, я гарантирую это, потому как в нем я намерен в реальном времени описывать свои попытки прорываться сквозь невероятно замудреный текст сего произведения.
I
В первой части, по видимому, описывается настроение некоего лирического героя, его размышления и то, что он в то время делал, притом так отрывисто и нескладно, что кажется, что между отдельными строчками пропущены некоторые цепочки ассоциаций, приводящих героя к именно этим размышлениям: сперва погода, затем он припоминает, что в такую же погоду, а может и прямо перед тем как пойти к гадалке (ах, да, повествовательная часть главы завязана на этот самый поход к гадалке) он сидел в кафе с некой особой, которая трепалась за жизнь с ним, и так далее, затем мысли уносят его прямо посреди беседы с особой, вероятнее всего, к бесплодной земле из последней главы, а затем. Блин, да я не понял нихрена, опять в эту беседу, и затем уже, да, к гадалке, которая предсказывает ему смерть от воды. ОООчень запутано и хрен пойми вапще. Тут надо в комментариях разбираться авторских, хотя блин! Если твоя поэма нуждается в миллионе и одном пояснении, ИМХО, поэма - говно. Да и ведь этим глава не кончается. Грустный герой бредет, погруженный в грустные мысли от этой гадалки, и тут начинается какой-то прям совсем уже бред: если раньше ничего невозможно было понять вообще, то тут идет простой повествовательный элемент, про то, как он (герой) шел, шел и встретил сослуживца, который зачем-то закопал в своем саду трупешник. А герой интересуется у него, не пророс ли труп за весну, да советует не давать собаке рыть землю, пуша она труп откопает. И потом строчка по-французски, непонятно кем из них выкрикнутая и блядь вообще хуй пойми зачем и к чему. Я не понял нихуя, поэтому приведу щас перевод: "Ты! Лицемерный читатель! - мой двойник! - мой брат!" Кто в этой ситуации читатель? Я, вроде бы, тут читатель, окда? Ну, тогда блядь с хуя ли я лицемерный? И этот шизоид-автор, я блядь начинаю думать, что он просто сбрендивший высерок, который писал хуйню наобум лазаря, чтоб потом всякие обсосы читали это и блядь охуевали от невъебенной интеллигентности своей и автора. А на деле и тот и те - просто уебаны, которые в говне ищут жемчужину, находят горошину и орут, что это блядь бриллиант. На этом первая глава кончается, и слава богу.
INTERLUDE
Элитарная культура, которая навязывает интеллектуальные или другие стереотипы, которые так или иначе позиционируют любого причастившегося к ней, как возвысившегося над стадом бога, с точки зрения обывателя, имеет одну особенность, не зависящую от предмета фетиша, только знаменатель с числителем меняются, а частное всегда равно константе. Ну, например, возьмем, как наиболее явную аналогию (а второе, как очень яркий пример) киноманов и артхаусное кино (яблочников и макбуки): у человека, который три часа пялился в голубой экран на авторское творение непонятной сути (покупает неоправданно дорогой и кастрированно функциональный гаджет), есть две поведенческих альтернативы: либо признать себя идиотом, зря потратившим кучу времени (денег, во втором примере) на никому не нужное унылое говно, либо начать нахваливать на чем свет стоит фильм, режиссера, актеров, глубинные смыслы (фенечки, рюшечки, свистелки, перделки, гений Стива Джобса (вот я срать хотел, что он помер, если кто еще не понял, туда ему и дорога, как по мне)), завлекая в свою секту новых адептов небывалыми благами, кои сулит эта невзрачная поебень. Вот это и есть константа элитарной культуры - восхлавлять ненужное в принципе, выдапвая его за неотъемлемое и шамбалу земную.
Я это к тому веду, что прочитавший "Бесплодную землю" обычно подчеркивает, что чтение это не для всех, тяжелое, неперевариваимое. Придумывает с десяток трактовок и подпевок, утяжеляя все это советами о том, как правильно читать, создавая мнимые затруднения для читателя (читать припёзднутым хипстерским поучительно-ботанским снобистским тоном): "Русский перевод, любой из тех, что есть на данный момент, откровенно слабенький. Чтобы понять истинный смысл поэмы, нужно читать ее в оригинале, с авторскими комментариями, которые, в свою очередь, тоже нуждаются в комментариях" мое мнение о поэмах, нуждающихся в комментариях см. выше.
PRE II
Подходя ко второй главе, как сраный штангист, с десятой попытки пытающийся взять вес, я окончательно утвердился в мысли, что "Бесплодная земля" - это не литературное произведение вообще. Это авторский поток сознания с невнятными попытками вписать в него сырых, непродуманных персонажей. Представьте себе размазывание сопли по листу: на мой взгляд хорошая метафора для прочитанного мной. Порывистое, омерзительное, но в то же время остервенелое и упоительное занятие, наверняка приносившее автору некое постыдное удовольствие. Углубившись в изучение проблемы, я вычитал, что Элиот в поэме приводит цитаты и аллюзии на библейские и античные притчи, стихи Данте Алигьери, Шекспира и еще тонну малоизвестных авторов, которые, в отличие от него, смогли, хотя бы, составить из отдельных слов целостное произведение, осмысленное и оконченное, где-то начатое и где-то продолжающееся единой повествовательной линией. Я рад за него, что он читал классиков своего времени, но я не понимаю, почему он упорно не хотел у них чему-нибудь научиться? Потому что его поэма - это не поэма вовсе. Даже мертвые души, которые я никогда не считал поэмой, обоснованно полагая, что это определение дал роману какой-то воспаленный мозг критика или самого Гоголя, и которое было радостно подхвачено учителями литературы всех мастей, и носимое ими как гордый вымпел, напоминающее бренд, некую, так сказать, несуществующую, выдуманную и навязанную читателю фишечку, гораздо больше поэма, чем поэма "Бесплодная земля". Там хотя бы эпос был, а тут сплошной пафос без сути.
II
Вторая глава как есть представляет собой описание одного вечера из жизни давно семейной пары. Некое унылое убранство комнаты, выведенное автором настолько сознательно осклизко и непостижимо, резко обрывается несмолкаемым трендежем жены героя, которая все болтает и болтает, и спрашивает, почему муж молчит, а потом не давая ему сказать ни слова продолжает. Скрип двери почему-то напоминает ей о ее подружке Лил с гнилыми зубами и мужем, который вот-вот должен вернуться с фронта. Ее бытовой бубнеж перманентно прерывается псевдофилософскими мрачными и унылыми, как юношеские потуги выражать свои мысли круто и пафосно у мальчишки-эмо, комментариями мужа, да фразой "ПОТОРОПИТЕСЬ ВРЕМЯ", потому, что эта убогая унылая парочка еще и в шахматы играет, а потом выясняется, что там еще и слуги были. Конец главы.
III
Глава третья. Тут блядь отдохновение моему усталому сознанию, о чудо, пошло хоть в чем-то понятное повествование. Но и тут не без подвоха. Начинается все с рыбака, который пытается поймать в уже в те времена засраной до той степени, что и нее вот-вот появятся новые виды радиоактивных черепашек-ниндзя, Темзы, хоть какую-то хрень. И этот рыбак, вы не поверите, сидит и интеллигентским мозгом размышляет об античных царях с выписанной по Эдгару По мрачностью и помыслами о смерти, бренности, крысах и трупах. Тут у мя начало складываться впечатление, что я перенесся на пять лет назад и читаю недосочиненение какого-то ёбнутого на голову гота-с-понтом-сатаниста, я не пизжу. По уровню изложения и общему настроению это именно так и выглядит. Но не долго музыка играла, и нежданно-негадано, прямо по середине предложения от рыбака мы переносимся в голову (БЛЯДЬ ЕБУЧИЙ ШИЗОФРЕНИЧЕСКИЙ БРЕД СУКА Я НЕ МОГУ!) к старой нашей знакомой Сивилле, на этот раз в образе какого-то бесполого с женскими сиськами старика, который целую строфу трепется о себе, а потом сразу об (Блядь, он че, в о кно влез штоли?!) абстрактной девушке, которую он назвал просто и панибратски "машинистка" (электропоезда, токарного станка, электронно вычислительной машины? Думайте сами, решайте сами), которую после ужина насильно берет в оборот не менее абстрактный мужчина. Я не удержусь щас и приведу цитату:
"Он к ласкам переходит, весь напружен,
Как будто бы не против и она.
Он пальцами влезает прямо в это,
Но там все безразлично, словно вата,
Его ж возня не требует ответа -
И не беда, что плоть холодновата."
Охуеть блядь! Безалкогольная "Москва - Петушки", Асид Хаус, блядь, недоделанный, и это все - классика английской поэзии. Я лучше 10 раз послушаю поэму Джигурды про хуй, чем еще раз ЭТО. Меня не шокирует порнография, меня шокирует переход от нихуя непонятного псевдовозвышенного слога к блядь обычной порночастушке в духе Красной Плесени.
Что там дальше начинается, я боюсь рассказывать. Но там есть слово "Вайлалайла Вайлалалайла". Это блядь как Чундра чучундра и чумачечая весна. Серьезно. Не более того. Не знаю, что такого в этой, не при дамах будет сказано, поэме находят люди, но я почему-то вижу только пошлость и шизу. Хотяяяя... свои размышления по поводу того, что люди находят в этом говне я уже изложил выше.
IV
В четвертой главе хорошего только то, что она короткая, всего восемь строк. Она называется "Смерть от воды" и была влеплена сюда только, чтобы связать изложение с первой главой НУ ХОТЬ КАК-ТО.
V
И чудесная пятая глава. У меня уже сил нет анализировать этот бред. Короче, там мертвый колхозник и какая-то бабца идут по той самой бесплодной земле, ну, там воды нет, пустыня, камни, миражи им всякие мерещатся, города библейские, потом внезапно Лондон, а потом толи автор, толи герой лирический его, толи кто-то еще, такой, типа: "Смогу ли я навести порядок в своем Лондоне". И тут читатель понимает, что это невъебенно глубокий, наверное, у Элиота внутренний мир, раз он так пространно и образно (а на деле просто хуйни нагнал, главное, чтоб понепонятнее) описал свои переживания о том, что в его стране какая-то лажа творится. И это блядь вся идея. Я охуел, когда дочитал. Сколько... боже, у меня определения нет для этого... ХУИТУТЕЙШЕЙ ЕБОТОТЫ БЛЯДСКОСТНОЙ нагнать, чтобы только просто сказать простое "Не все так уж пиздато в королевстве датском". И чтобы читатель почувствовал себя еще большим говном, этот пиздюк давит авторитетом: начинает приводить маловажные цитаты из малоизвестных произведений на французском, латыни, итальянском, санскрите и каком-то арабском фарси из упанишад. И так целую строфу, И это блядь конец такой.
EPILOGUE
Резюмируем:
Это несвязанное ничем и никак ни по главам, ни внутри глав, ни внутри строф, я не побоюсь сказать, что даже сами слова друг с другом не связаны, и даже пример приведу, и не один:
"Стиснуты что тут за корни, что тут за стебли
Взрастают из битого камня? Сын человеческий,
Не изречешь, не представишь, ибо ты внемлешь лини
Груде обломков былых изваяний..."
И это, поверьте мне, не вырвано из контекста, просто и до, и после этого такой же точно бред! А это просто целый кусок, без пропусков, с точной пунктуацией.
"Да жив ли ты? Что у тебя на уме?
Мм...
О О О О О Шекеспирский рэг -
Как прекрасен он
Первоклассен он"
"Но муж-то зачем как не рожать
ПОТОРОПИТЕСЬ ВРЕМЯ
Ну вот, в воскресенье Альберт и приехал"
"Поедет к миссис Портер на машине.
Ну и ну у миссис Портер ночки
У нее дочки
Моют ножки содовою в бочке!
Et О ces voix d'enfants, chantant dans la coupole! {*}
{* И о эти голоса детей, поющих под куполом (франц.).}
Фьюи-юи-юи
Tp-p-p-p-p-p
Так изнасиловать!
Терей"
И таких еще можно набрать великое множество. И это скудомысленное, псевдоинтеллектуальное, написанное на волне ни то наркотического, ни то просто клинического бреда убожество, я подчеркиваю, не является произведением литературы в моем понимании. Это и текстом-то не является. А является это крайним терминальным случаем синдрома поиска глубинного смысла в тривиальном бреде, поколениями культивируемом в подверженных эмоциональному заражению неокрепших наивных умах впечатлительных людей. Обычно они приходят ночью. Обычно. Вы думаете это невозможно? А возможно ли это? Возможно? Возможно.