∞ クレッシェンド: 雨の中で、踊ってキスをする。 crescendo: dance and kiss in the rain
→ EXO: Suho/Kris; Fluff, PG-13, 887 words
! special thanks to
anyajulia and her boyfriend
demonessryu for the beta work! I wish you two more years of faithfulness and LOVE!! (ღ˘⌣˘ღ)
!! you can find the Vietnamese translation
here, with many thanks to
betum dearie ♥
!!! also I'd like to thank Abbey sweetheart
(
Read more... )
Comments 23
IM DEAD.
K.
Reply
(and thank you for reading and commenting!! ;u;)
Reply
Reply
i'm glad you like it bb! and thank you for reading and commenting! ;u;
Reply
Ano... Kichie-san :D I suppose you're Japanese, based on your name and your fanfic's title. It's true, that'll be great because I can also speak Japanese :D
Ahem! I'm beTum as you can see, and I'm from Vietnam. I like this drabble a lot and intend to translate it into my language (aka. Vietnamese). I hope you can allow me do this, and I promise to give the full credit as you request. I'm very sorry if this mess causes you any trouble. Thank you very much and wish you good days!
P/s: your English is way too good ;;_____;; I envy you TT^TT
Reply
Reply
Once posting the translation on my LJ, I will immediately send you the link in the next reply :D
Though it's my 1st time translating fluff, I find it very cute and fresh :3
Thank you very much for your permission xD Merry Christmas :x You did give me the best gift :x
P/s: actually, you can call me Tum, because "be" in my language means "chibi" :P
Reply
Here is the link of my translation. I'm very sorry for ruining your work =_____= It seems like fluff is not my style =_____= and I've almost gone crazy with all these musical terminology :(((
Btw, if you don't like my credit, please don't mind telling me, I will change immediately as you want :) Once again thank you for everything.
Reply
i've asked a friend to check out your work for me, and she said the translation was done very well. and i trust her word on that. :D ah, i don't think there is a direct translation of the musical terms, as those were borrowed from italian too. personally, i like playing with complicated words, and i also like studying music in a science-y way so it resulted to me writing this short fic/drabble.
to be honest, this drabble means a lot to me, as it served as a sort of a "comeback" fic (after two months of not writing anything) and also as a gift to the people who have supported me thus far and most importantly, to my old self who had celebrated her birthday when this drabble was posted ;;u;; so thank you so much for choosing this piece to translate.
also i asked my friend (i'm sorry for not asking you directly ;; ) about your t/n. i'm currently working on about three angst fics, which i hope has more substance than my previous ones ;o; they're already at about 3k words each, but they're still far from being done ( // ( ... )
Reply
To be honest, I don't think you are suitable for angst fics, maybe because the way you write is quite cute and lovely, which will be more easy for fluff fics. I think if you focus on improving fluff writing skill, your fics will be more interesting and attractive. I mean your fics are fun to read, they're lovely, but they can be better, and I'm looking forward to read your new fics :D
Really, fluff is not my type =_____= I will never translate or write fluff fics again :(((
Thank you very much and wish you good days!!
Reply
Reply
Leave a comment