Jan 11, 2008 11:27
If any of you can read this, let me know and I'll send you the link to the site so we can see what the hell this is all about.
Fae Noir WW1の最中、おとぎの国から妖精が攻めてきました。全方面に。 で、連中負けまして、おとぎの国へ帰れなくなったようです。 シャドウランの1920年代ヴァージョンかと思いきや
Leave a comment
Comments 9
Midst, the fairy attacked from the country which you grind. In all direction. So, the party being defeated, it seems that becomes unable to return to the country which is grinding. Whether 1920 age ヴァージョン of the shadow run you think and start and
Does that help? =)
Hey, wait a second. Are they comparing Fae Noir to Shadowrun in that last "sentence"?
Reply
It doesn't look like Korean writing.
Reply
Reply
Reply
That's funny. =)
Reply
Since the writer didn't use kanji, babelfish didn't know which "otogi" was being used. I'm a little surprised it didn't grab "attending country." but I guess it just uses the most common definition for each word it finds in order. Poor babelfish can't use context!
Reply
Reply
Leave a comment