Чисто технический комментарий: Русский язык, к счастью, позволяет перестановку слов без потери смысла. И "У Марины не было кота" может звучать рефреном, но выглядеть по разному. В зависимости от абзаца.
Мне рассказ понравился, особенно, почему-то, часть про 32 лапку)
Есть в этом что-то символическое... вместо 1 мужчины - 40 котов, вместо 1 кота - 8 мышек.... И 38 попугаев и одно попугайское крылышко!
Спасибо за профессиональную оценку, хотя я так и не понял, что нужно исправить) У меня есть теория, что домашние животные были впервые одомашнены как раз одинокими женщинами))
Ну не такую уж и профессиональную, но грубая лесть и скорпиону приятна))) Я имела в виду: У Марины не было кота - Кота не было у Марины - Кота у Марины не было - Не было у Марины кота...
А с теорией согласна, хотя думаю, не только одинокими женщинами, а женской общиной целиком.
Comments 5
Русский язык, к счастью, позволяет перестановку слов без потери смысла. И "У Марины не было кота" может звучать рефреном, но выглядеть по разному. В зависимости от абзаца.
Мне рассказ понравился, особенно, почему-то, часть про 32 лапку)
Есть в этом что-то символическое... вместо 1 мужчины - 40 котов, вместо 1 кота - 8 мышек....
И 38 попугаев и одно попугайское крылышко!
Reply
У меня есть теория, что домашние животные были впервые одомашнены как раз одинокими женщинами))
Reply
Я имела в виду: У Марины не было кота - Кота не было у Марины - Кота у Марины не было - Не было у Марины кота...
А с теорией согласна, хотя думаю, не только одинокими женщинами, а женской общиной целиком.
Reply
Reply
Leave a comment