#12 [Транслит]: Очарование клише

Dec 06, 2012 10:21


Вышел в свет #12 [Транслит]: Очарование клише

Здравый смысл литературы предостерегает: клише - это то, от чего следует избавляться. Но раз предостерегает, значит, литература - это пространство, вероятность проявления клише в котором довольно высока, а раз «избавляться», значит, клише в некотором смысле на этой территории неизбежно. Можно сказать, что литература живет подозрительно неистребимой логикой отказа от клише во имя новых изобретений. Однако, поскольку за всю могущественную историю литературы не удалось нейтрализовать эту тревожную субстанцию, сложно поверить, что она может обходиться без общих мест вовсе. Было ли так изначально или получилось в результате долгого противостояния, но она в них нуждается.
Но также не может она обойтись и без того, что будет терроризировать ее существование, противостоя клише и призывая помнить о том, что превыше слов и что призывает к их постоянному пересмотру, если не отказу от них. Весть о систематической порче способов выражения была принесена в русскую литературу формалистами: даже если мир не меняется, формы его описания в литературе автоматизируются. Но главная причина ненависти к клише состоит не в их собственной природе (плоха она или хороша), а в том, какую функцию они выполняют. И ненависть эта политическая: под покровом устоявшихся форм выражения начинают укрепляться консерватиные представления <...>.
Все выглядит так, будто для борьбы со штампами слога и вымысла литература должна отсылать к внешнему, должна невротизировать себя политическим, социальным, экзистенциальным ужасом, чтобы получить право сказать еще несколько слов о невозможности говорить. И с какого-то момента невозможности говорить именно красиво. Однако когда она перестает разыгрывать и эту роль (уверяясь в том, что достаточно «просто писать»), она перестает верить самой себе. Стоит выглянуть пуппенмейстеру, сопроводить сеанс черной и белой магии «ее последующим разоблачением», как всякая магия теряет свою силу <...>.
Феномен клише, стереотипа, общего места как бы раздваивается: во-первых, нужно всегда уточнять позицию, из которой мы говорим о клише - позиция ли это наивного читателя или самокритичного писателя (при том, что первому клише дает счастье полагать, что такое он бы и сам написал, а второй может всегда считаться первым же критиком своих клише); во-вторых, нужно понимать, что клише - чрезвычайно историчностное явление (то, что было запретным изобретением вчера, становится распространенным приемом сегодня и постылым отработанным материалом завтра); в-третьих, диахрония, помноженная на позиционность, дает тот вывих, которым характеризуется вся современная культура, не просто наводненная общими местами, но уже не оставляющая возможности понять, какую функцию несет отдельное общее место - несознательной имитации или сознательного дистанцированного экспонирования. Во всяком случае, теперь мы знаем об историчности не только клише (которыми не рождаются, а становятся), но и самого его определения. Будем, кроме периодизации, держать в уме еще и разнообразие перспектив или позиций по отношению к клише: наивная, резистантная, просвещенная, мета-позиция.<...> 
Словом, всякая литературная идеология на постоянно откладываемом разоблачении языка и погружении в чистое «присутствие» и держится. Поэтому то очарование, которое мы намерены испытать в этом выпуске, связано не столько с призывами к клишированности языка, пусть даже игровой, сколько с призывом к переосмыслению устройства современной литературы как скрывающей клише в самом своем эпицентре. Именно клише является тем, что негативно определяет современную словесность.

Содержание:

АНТУАН КОМПАНЬОН. Теория общего места (в пер. П. Арсеньева)

ДЕНИС БЕЗНОСОВ. «Кто говорит?» (цикл, с предисловием С. Бирюкова «Взрывая клише»)

АНАСТАСИЯ ВЕКШИНА. «Чесать клише против шерсти»: физиологизация метафоры у Достоевского

СЕРГЕЙ ФОКИН. Политика поэзии: Жак Рансьер и «эстетический режим» литературы

ЖАК РАНСЬЕР. Политика поэта: плененные ласточки Осипа Мандельштама (в пер. С. Фокина)

АЛЕКСЕЙ КОЛЧЕВ. «Русские второстепенные поэты» и др. стихи (с предисловием Д. Давыдова)

ДМИТРИЙ БРЕСЛЕР. Константин Вагинов vs. «распадающийся ежеминутно мир»: бороться с клише его же средствами

ЭДУАРД ЛУКОЯНОВ. Первая любовь на Азове (проза)

АЛЕКСАНДР СМУЛЯНСКИЙ / ПАВЕЛ АРСЕНЬЕВ. Несбывающийся канон. Диалог о литературном (пере)производстве и производственной литературе

ТАИСИЯ ЛАУККОНЕН. Скромное обаяние графомании: литературная стратегия Юрия Дубасова

ВЛАДИМИР ГОРОХОВ. Стихи обо всем (c предисловием А. Смулянского «Увещевать и наставничать»)

ЕВГЕНИЯ СУСЛОВА. Тавтология как метод дефразеологизации клише в поэзии Всеволода Некрасова

ПАВЕЛ АРСЕНЬЕВ / ИГОРЬ ГУЛИН. Трагедия и фарс советского языка (о лингвопрагматике фильмов Глеба Панфилова)

АЛЕКСЕЙ ЮРЧАК. Критическая эстетика в период распада империи: «Метод Пригова» и «Метод Курехина»

ГЛЕБ НАПРЕЕНКО. Искусство в машине

«КРАСНЫЙ ШТУРМ». (с комментарием П. Арсеньева "Революция в отдельно взятой голове")

ДЖОРДЖИО АГАМБЕН. Кино Ги Дебора (в пер. С. Ермакова)

ВИТАЛИЙ ЛЕХЦИЕР. Типы поэтической субъективности и медиа (c комментарием ред. отедела критической теории А. Смулянского)

ИВАРС ГРЕЙВЛС. Shopping poetry (фото-коллаж)

МАКСИМ АЛЮКОВ. Часы патриарха, или Мем как иллокутивное самоубийство критики

ВАЛЕРИЙ НУГАТОВ. Певцы и певицы XXI века

ЭЛЕНА БУЙА РУТТ, РОБЕРТО МАДЖАНИ, ФЕДЕРИКО СКАРАМУЧЧА, ДЖУЛИЯ РУСКОНИ. Стихи в переводе с итальянского Н. Петрова

SUMMARY & Poems of the issue (translated by Ainsley Morse)

Художник номера Н. Сафонов

В магазинах Петербурга окажется на следующей неделе, в Москве - через неделю. Другие города - присылайте заявки на distro@trans-lit.info. За динамикой появления выпуска в конкретных городах и магазинах можно следить здесь.

Презентация состоится 14 декабря в "Порядке слов", о чем еще будет сообщено дополнительно.

#12, выпуск

Previous post Next post
Up