Блаженны или что?

Dec 17, 2020 15:55

Снова и снова ищут подходящий перевод - определение греческому слову μακάριος - блаженны. Я предлагаю свой "перевод" с учётом, что оригинала ( скорее всего на арамейском) мы вообще не знаем:
1. Ё*нуты нищие духом,их Царство нездешнее ( Read more... )

Leave a comment

Comments 14

alexr65 December 18 2020, 03:15:39 UTC
triponaciy December 18 2020, 03:41:57 UTC
Вот! Кстати, Галактионыч на первом концерте у нас пел её по моей просьбе на бис, даже видео где-то есть. И я его просил именно в таком виде её исполнить, а не с какими-то "страньненький"

Reply

alexr65 December 18 2020, 16:06:34 UTC
Вы наш человек! А вы где обитаете?
Нет, "странненький" про такую версию я даже не слышал, к счастью...
Не уверен, что он пел ее у нас дома на концертах, у нас обычно много пожилых из соседнего "пенсионерского дома". Впрочем, все это уже старые дела, с короновирусом все концерты умерли, и я не думаю, мы сможем что то организовать после. Печалька.

Reply

triponaciy December 19 2020, 19:22:58 UTC
Дык ведь в Порленде, хотя сейчас и не там. У нас в галерее хорошие концерты были, но главное всё ж афтерпати, вот на такой и пел Псой Ябнутого. Последний концерт его был аккурат перед началом пандемии, уже не в галерее, которая фактически уже почти прекратила своё существование к тому моменту, но тоже вышло ого-го! мы на разогрев и подыгрывать во второе отделение наших местных музыкантов подогнали, и программа называлась " Ветер перемен"... уж дунул так дунул... Видео к сожалению вышли не очень, но эта песня получилась:https://youtu.be/2xQ1T9y4AUk

Reply


paroikea December 18 2020, 03:21:43 UTC
не забанят

Reply

triponaciy December 18 2020, 03:42:42 UTC
Это смотря как громко проповедовать, Иисус делал громко...

Reply


lubelia December 18 2020, 06:52:57 UTC
А ведь и правда самый адекватный перевод:))

Reply

triponaciy December 18 2020, 14:05:05 UTC
Ну это всё ж только "перевод" с толикой стёба над страданиями переводчиков, помимо прочего)

Reply


valentincehov December 18 2020, 08:25:49 UTC
Сначала, хоть это не так важно, я не мог понять звездочка скрывает одну букву или две. Но вот смысл лучше уточнить - сошли с ума по Богу или просто оскорблены.
Повтор же явно не уровень Христа: Ё*нуты вы, когда вас будут звать "ё*нутыми" за Меня. Да и по смыслу странно - Христос одним словом возвеличивает и тут же приводит тоже слово как оскорбление.
Разве арамейский и историки-новозаветники против блаженны или счастливы?
Читая варианты удивился переводу Еврейского Нового Завета: Благословенны кроткие! Потому что они унаследуют Страну.

Reply

triponaciy December 18 2020, 13:57:03 UTC
У меня всё же "перевод" поставлено именно в "", т.е это своего рода толкование. Повторения же именно и призваны показать два разных смысла,сошедших с ума по Богу назовут этим же словом, считая их безумие опасной глупостью.
Про * я как раз потом подумал поставить её вместо "Ё", а не "б" , но что-то мне визуально не приглянулось.
И спасибо за коммент, приятно разъяснять детали))

Reply

valentincehov December 19 2020, 10:31:10 UTC
По идее множество святых общавшихся с Богом могли бы прояснить у Него поминутно детали, подробности, жизни Христа и апостолов - их чувства, эмоции, каждое слово и каждую мысль. Но почему-то Пятого евангелия так и не написали

Reply

triponaciy December 19 2020, 19:27:21 UTC
Тут есть три возможных объяснения :
1. Всё же общение было не на том уровне, скажем так
2. Общаться - одно, Пересказать - другое,хрен тут перескажешь несказуемое, если проще
3. А ненужно никакого 5го, кто может врубиться, тем и 4х хватает.
Ну а скорее всего все 3 вместе.

Reply


Leave a comment

Up