Закоперщик - 2

Jun 05, 2021 23:00

Переводчица "Вердикт" Гришема прямо-таки полюбила словечко "закоперщик". Оно встречается в книге еще дважды, причем один раз ну в очень странном контексте ( Read more... )

Переводные картинки

Leave a comment

Comments 24

mcjabberwock June 5 2021, 20:19:49 UTC
Мне тоже не кажется. Есть прекрасное слово "зачинщик", более старое и более распространённое. Cheerleaders проще перевести как "фанаты", или, на худой конец, "болельщики".
Да ладно уж, странный лексикон - это ещё не худший вариант. Одну мою френдессу настолько достал перевод, перевирающий смысл, что она взяла и сама перевела пару рассказов.-

Reply

tsirya June 5 2021, 20:27:50 UTC
Зачинщик, застрельщик, заводила, в случае забастовки даже "подстрекатель", возможно. Насчет chearleader - мне кажется, это слово уже вошло в русский лексикон, часто говорят "чирлидер, чирлидерша".

А я, кажется, знаю, о какой френдессе идет речь. Она живет в Англии и её ник начинается на M? :)

Reply

mcjabberwock June 5 2021, 20:31:06 UTC
"Чирлидер" могу ещё сказать я, но не во всяком кругу, у меня не все знакомые достаточно умеют по-аглицки.
То есть, по-моему ещё таки не вошло, а на момент перевода, подозреваю, что и не было знакомо, мне как-то думается, что перевод датирован как бы ещё не прошлым веком, нет?

Да, видимо так. Ник заканчивается на n, а в Англии, судя по постам, либо в Лондоне, либо недалеко от него. :)

Reply

tsirya June 5 2021, 20:36:26 UTC
Перевод сделан в 2002-ом году. Да, вы правы, слово известное, конечно, но для литературного перевода не очень подходит. Может быть, деовчки-фанатки? Все-таки чирлидеры это обычно девочки.

О, я читала все её посты про перевод, все комментарии, это было безумно интересно!

Reply


the_kot June 6 2021, 04:15:39 UTC
Да, действительно, перевод хромает на все три тентакля.

Reply

tsirya June 6 2021, 04:54:14 UTC
Кроме этого и еще пары шероховатостей он выглядит вполне адекватным. Видимо, перемкнуло на закоперщике :)

Reply

the_kot June 6 2021, 04:58:55 UTC
Ну вот бывает. Впрочем, авторов и безо всяких переводчиков иногда перемыкает.

Reply


Leave a comment

Up