Продолжаю следить за тем, как затейливо израильские импортёры обозначают адреса производителей. Прошлым был
"Скопдж", теперь -- "Лунджевака Би.Би. 11431, Републик Оф Сербия":
Настоящий адрес -- Lunjevačka bb, 11431 Lunjevac: название села Луневац при переводе почему-то пропало полностью, гачек не помешал импортёрам прочесть ČK как "к", сокращение бб. ("без номера дома") наверное напомнило им о Биби, но почему "Републик Оф Сербия" осталось по-английски в сербском адресе на иврите -- этому у меня объяснения нет.