Ши Ши

Feb 14, 2007 17:02

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

varjag_esn February 14 2007, 14:39:15 UTC
Хех. Мне без перевода в любом случае этого никогда бы не понять. =)

Reply

tyroth February 14 2007, 15:37:59 UTC
Ага, зато теперь тебе есть куда стремиться!;)
Ты послушай еще аудиоверсию из Википедии!))

Reply


vvelder February 14 2007, 18:58:06 UTC
На русском сочиняют стихи и рассказы, в которых все слова начинаются с одной и той же буквы. Но они и в подмётки не годятся этому творению.) Хотя, например, со словом "на" могло бы что нибудь получиться.

Reply

tyroth February 14 2007, 20:08:29 UTC
Я видел стихи, где первые буквы строк создавали какое-то определенное слово или чье-то имя - довольно интересно, на мой взгляд. А что могло бы получиться со словом "на"? Как-то мне не очень это представляется.

Reply

vvelder February 14 2007, 20:25:40 UTC
А как и в китайском варианте - повторять слово "на" не разные лады, с различным подтекстом. Правда, без лингвиста тут не обойтись. Глядишь, переведут наше творение на китайский, и тоже что нибудь литературное получиться.

Reply

tyroth February 15 2007, 12:04:51 UTC
Гм, как-то мне не кажется, что у слова "на" столько значений наберется. Хотя, черт его знает - действительно лингвист нужен!

Reply


a_pink_rabbit June 4 2007, 14:52:26 UTC
Неслабо... Это же надо такое придумать... Самое главное сюжет вполне чёткий и осмысленный, а не просто набор слов, как это бывает иногда... Обалдеееть... о_0

Reply

tyroth June 4 2007, 14:55:56 UTC
Ага, вот такие они, китайцы, хитрые! =)

Reply


Leave a comment

Up