(Untitled)

Dec 15, 2014 17:42

В немецкой рабочей тетради за первый класс попалось: белая лошадь это ( Read more... )

sanja

Leave a comment

Comments 9

tallen December 15 2014, 16:53:57 UTC
Я знаю это слово из стишка про Деда Мороза, который Лия учила в школе. Еще думала, при чем тут плесень? :-)

Reply

u_tani December 15 2014, 17:20:46 UTC
Вот, и я про плесень подумала.

Reply


julek57 December 15 2014, 20:07:07 UTC
Только по-русски это серая лошадь, белых лошадей не бывает, я, прочитав, подумала про единорога :)

Reply

u_tani December 15 2014, 20:14:40 UTC
а сивые бывают? потому что мне кажется, это именно оно.

По картинкам они такие не просто серые, а как с плесенью. Или с сединой. :)

Reply

julek57 December 15 2014, 22:02:38 UTC
Как-то слово "сивый" совершенно не используется в конном мире. Но то, что про лошадей, которых я по-русски назвала бы серыми, говорят "Schimmel" - это точно. Ну и да, они не белоснежные. А еще они обычно в жизни желтоватые, потому что не отмоешь :)

Reply

akteon December 16 2014, 12:20:05 UTC
А по-русски разве бывают серые лошади? Они, по-моему, исключительно чалые или мышастые, если посветлее и поднотоннее, или саврасые.

Это как в геральдике не бывает белого, красного или голубого цвета, а бывает исключительно серебряный, червленый или лазоревый.

Reply


logophilka December 15 2014, 20:17:43 UTC
Дык а Schimmelreiter?

Reply

u_tani December 15 2014, 20:32:46 UTC
Я не училась в немецкой школе.

Reply


Leave a comment

Up