Есть такое сообщество - «Перемоги».
http://peremogi.livejournal.com/ Существует с 2010 года. Там всякие смешные вещи можно обнаружить.
Вот, например.
А еще меня насмешила надпись на пенке для бритья:"пiна для голiння"... "для чутливої шкіри", "зволожуюча". Означает: «пена для бритья, для чувствительной кожи, увлажняющая». Легко ли русскому, когда всюду украинский язык? Он мало похож на русский. Одно только слово «пiна» и понятно. И «Чутливої» - видимо, «чувствительной».
Не знаю, права ли я, но по этому предложению кажется, что украинский язык беднее русского. У нас «бритье», у них - «голiння», т.е. «для того, чтобы сделать голым». Но, в русском есть еще слово «оголиться», «заголиться», но оно не используется для такой процедуры, как бритье. А тут все одно. При этом слово «бритва» в украинском языке существует.
Чтобы понять слово "зволожуюча" мне пришлось лезть в словарь.
Но самое неприятное - называть свою кожу шкурой. Все-таки это разные вещи.
В верхнее тематическое оглавление
Тематическое оглавление (Блогосфера)