Завёлся у меня временно толстенький томик ВК. На нюнорске! Ringdrotten. Вот что обнаружилось по первом разглядывании:
Middle-Earth с лёгкой руки окрестили Мидгардом; Берен, сына Барахира - Beren Barahirsson (ну да, а чё). Коллекция моя вариантов баллады о Берене и Лутиэн (и о Нимродэли, и песни Галадриэль) пополнилась (очень красивый перевод,
(
Read more... )
Comments 2
Было б странно и печально, если бы переводчики решили как-то абстрагироваться от родного культурного пласта, и выдали бы какой-нибудь перл... что-нибудь вроде 'Берен Барахирен стэмма'. Или ещё какой-нибудь... бебень на Бугре. К слову, мне кажется, это весьма подойдёт к первому пункту твоей работы. Или к третьему?..
пророчество Колец прекрасно воистину! Вот бы ты ещё и остальными поэтическими текстами поделилась, а ещё лучше - и надиктовала бы их... вообще предел мечтаний был бы.
Reply
Reply
Leave a comment