Бодхисаттва Дзидзо:

Feb 09, 2010 00:04

Привожу часть работы моей студентки из РГГУ Софьи Гах про бодхисаттву Дзидзо:. Кое-какие дополнения сюда вставлены из МГУ-шных работ Дарьи Звягиной и Марии Чистяковой.



См.: Фиссер М.В. де.» Дзидзо: милосерднейший. Рассказы из «Дзидзо:-босацу рэйгэнки;

Фиссер М.В. де. Бодхисаттва Акашагарбха (Кокудзо:) в Китае и Японии;

Sutras & texts about Jizō.

Дзидзо:-босацу (地蔵菩薩) - один из самых почитаемых бодхисаттв в Японии.

Первая статуя Дзидзо:, согласно легенде, была привезена в Японию во времена правления императора Сё:му (прав. 724-749) и была помещена сначала в храм Татибана-дэра, а позже перенесена в храм Хо:рю:дзи. «Записи сведений о храме То:дайдзи» (東大寺要録, «То:дайдзи Ё:року») указывают, что статуя Дзидзо: с надписью, датируемой 747 г., стояла в зале для чтений сутр в То:дайдзи. Скорее всего, в Японии были и более ранние статуи Дзидзо:, но прямых подтверждений этого не обнаружено. Вероятно, японские монахи были знакомы с этим бодхисаттвой еще в VII в.; некоторое количество имеющих к нему отношение сутр было скопировано в период Нара, и первой из них, возможно, была «Сутра Великого Собрания Великой Колесницы о десяти колесах Чрева Земли».

Позже в «Японских легендах о чудесах» (日本霊異記, «Нихон рё:ики» ок. 822 г.), самом раннем японском собрании буддийских преданий, появилась история, возникшая, очевидно, под влиянием китайских произведений того же жанра. В ней говорится о том, как Фудзивара-но Хиротари умер, попал в Страну мертвых, увидел там свою страдающую жену, умершую ранее, а затем вернулся к жизни с помощью Дзидзо:. Здесь Дзидзо отождествляется с государем ада Ямой (яп. Эмма-о:). Вернувшись к жизни, Хиротари для облегчения участи своей усопшей жены, как ему наказал Дзидзо:, стал творить добрые дела: переписал «Лотосовую Сутру» и совершал приношения. Этот рассказ включает типичные элементы традиционной модели действий Дзидзо:, такие как советы достойным людям переписать сутру и вызволение грешников из ада. В позднейших «Истинных записях Японии времен государя Монтоку» (文徳実録, «Монтоку дзицуроку», 879 г.) отмечается, что сутры о Дзидзо: хранились, его статуи делались, а обряды по усопшим проводились в государевом дворце в покоях Сэйрё:дэн.

С распространением идеи Конца Закона (末法, маппо:) люди, которых волновал вопрос их настоящего и будущего освобождения, стали придавать все большее значение роли Дзидзо:, появлявшегося и действовавшего с целью спасения грешников именно в период упадка. Эти люди желали исповедоваться в грехах и искупить их до своей смерти, дабы обеспечить свое спасение. Покаяния часто проводились перед образами различных будд и бодхисаттв, включая Дзидзо:. Весенние и осенние обряды почитания Дзидзо: упоминаются в «Установлениях годов Энги» (延喜式, «Энгисики», 927 г.) и в «Кратких записях о стране Помощной Шелковицы» (扶桑略記, «Фусо: рякки», конец XI - начало XII в.).

В эпоху Хэйан (IX-XII вв.) вера в Дзидзо: стала принимать характер, специфический для Японии. Это отражено в литературных произведениях того времени, включая различные сборники преданий, такие как «Записки о возрождении в краю Высшей Радости» (日本往生極楽記, «О:дзё: гокуракуки», 984 г.) и «Записки о могуществе Лотосовой сутры» (法華験記, «Хоккэ гэнки», ок. 1043 г.). Особенно следует выделить «Собрание стародавних повестей» (今昔物語集, «Кондзяку-моногатари-сю:», ок. 1120 г.). В тридцати двух из его рассказов действует Дзидзо:. Большая часть этих преданий о Дзидзо: вошли и в «Записки о чудесном могуществе бодхисаттвы Чрева земли» (地蔵菩薩霊験記, «Дзидзо:-босацу рэйгэн-ки»). Их составил монах Дзицуэй из храма Миидэра в середине эпохи Хэйан. Как и Авалокитешвара (яп. Каннон), Дзидзо: в японских сборниках преданий связывается с «Лотосовой сутрой», хотя, в отличие от Каннон, он в этой сутре не упоминается.

Система представлений о Дзидзо: продолжала развиваться в эпоху Камакура (XIII-XIV вв.). Бодхисаттва Чрево Земли соотносится уже не только с адом, но со всеми шестью путями перерождения: это ад, мир голодных духов (санскр. прета), миры животных, людей, демонов-асуров и богов. В «Личном собрании преданий о ста причинах и последствиях» (私聚百因縁集, «Сидзю: Хяку Иннэнсю», 1257 г.) об этом говорится особо, причем дается отсылка к «Сутре о сосредоточении на цветке лотоса» (蓮華三昧経, «Рэнгэ саммай-кё:»), где сказано, что Чрево Земли имеет шесть разных имен, по одному для каждого из Шести Миров, в которых он спасает живые существа. Позже эта идея выразилась в практике изготовления изображений «шести Дзидзо:» (см. ниже).

Вместе с тем укрепляется отождествление Дзидзо: с правителем ада. В «Рассказах, собранных в Удзи» (宇治拾遺物語, «Удзи сюи-моногатари», 1221 г. ) «Эмма - это и есть Дзидзо:...», в других источниках той же эпохи Камакура говорится, что Дзидзо: станет Эмма-о:, чтобы спасти грешников из ада.

Дзидзо: как спасителя грешников стали ассоциировать и с другим великим спасителем - буддой Амида (Амитабхой), который появляется, чтобы забрать своего почитателя в счастливую Чистую землю в предсмертный час. «...Дзидзо:, в особенности, имеет то же тело, что и Амида...», говорится в «Собрании песка и камней» (沙石集, «Сясэки-сю:»). Но тот же источник указывает и на различия между ними. Амида спасет любого, кто раскается и возгласит его имя. Дзидзо: же спасет кого угодно в любое время без всяких оговорок. Бодхисаттва являл собою высшее милосердие, и если кто-либо начинал верить в него, то непременно обретал спасение, поскольку и величайшие грешники должны были быть спасены его состраданием, даже не прилагая усилий, чтобы поклоняться ему. Столь сильное упование на помощь Дзидзо: сделало его очень популярным, а в некоторых случаях он выступал даже в качестве «козла отпущения». Многие предания и народные сказки описывают, как Дзидзо: принимает на себя чьи-то страдания.

Уже в XIII в. в Японии Дзидзо: почитается также и как покровитель путников, иногда соотносимый с придорожными божествами, до:со:дзин. В этом случае Дзидзо: снова выступает в паре с Каннон - Дзидзо: защищает странников в пути по суше, а Каннон - по морю.

Культ Дзидзо: был распространен и среди воинов. Убийство людей в бою многие из них рассматривали как грех, и коль скоро такой грех для воина неизбежен, они полагались на помощь Дзидзо:, спасающего даже величайших грешников.

Дзидзо: был также популярен у женщин; многие из них собирались на «Чтения о Чреве Земли» (地蔵講, Дзидзо:-ко:) в двадцать четвертый день месяца, и пожилые женщины молились о своем будущем спасении, а молодые - о легком разрешении от бремени и о благополучии своих новорожденных. Такие собрания и в новейшее время проводились в северо-восточных областях Японии.

Со временем Дзидзо: всё чаще появляется в образе красивого молодого монаха, ребенка или юноши. В японском искусстве изображения Дзидзо: имели гораздо больше «человеческих» черт, чем образы других бодхисаттв. Представление Дзидзо: в детском облике возникло, возможно, из синтоистского взгляда на детей как на чудесные существа, чьими устами порой говорят боги. С другой стороны, проповедники избирали для Дзидзо: детский облик с целью популяризации его культа, поскольку образ хрупкого, беззащитного и чудесного существа вызывал симпатии у людей.

Представление о Дзидзо: как о ребенке развилось в верование, согласно которому Чрево Земли защищает детей, в особенности тех, кто умер, не успев познакомиться с учением Будды. По легендам XIV-XV вв., рано умерших и нерождённых детей ожидает такой же суд, как и взрослых. К тому же они считаются виновными в причинении горя своим родителям. На берегу реки Сай-но Кавара они молятся Будде, сооружая башенки из камней. Но по берегам реки бродят демоны, разрушая башенки и избивая детей. Дзидзо: же спасает детские души, пряча их в рукавах.

По японским народным поверьям, Дзидзо: творит много добрых дел и носит соответствующие имена-прозвища: спасает от пожара - Хикэси Дзидзо:, помогает в полевых работах - Тауэ Дзидзо:, гарантирует долголетие - Эммэй Дзидзо:, помогает женщинам при беременности - Коясу Дзидзо:. Герои сказок придумывали для «местного» Дзидзо: различные прозвища, отражая в них народные черты своего покровителя, - так появилось, например, прозвище «Дзидзо: с грязными ногами», вызывающее в памяти образы крестьян, работающих на залитом водой рисовом поле.

К самым известным сказкам относится «Соломенные шляпы для Дзидзо:». В ней повествуется о добром старике, который, не продав в городе ни одной соломенной шляпы и ничего не заработав для празднования Нового года, возвращался домой. Вдруг он увидел в лесной глуши шесть неизвестно откуда взявшихся статуй Дзидзо:. Они, как показалось старику, ежились от холода. И тогда он решил согреть их, надев им на головы непроданные шляпы. Но поскольку статуй было шесть, а шляп у старика только пять, он недолго думая снял с головы собственную дырявую шляпу и надел на голову шестой статуи. В знак благодарности шесть статуй Дзидзо: явились в дом к старику и его старухе и даровали им богатое новогоднее угощение.

7. Изображения Дзидзо:

По материалам сетевого словаря по буддийской иконографии:

http://www.onmarkproductions.com/html/jizo1.shtml

См.: Изображения бодхисаттвы Дзидзо: в Японии.

В эпоху Хэйан Дзидзо иногда изображался с шаром из драгоценного камня в левой руке (宝珠の玉, хо:дзю-но тама); правая была поднята до уровня плеча с ладонью, повернутой от себя. Позже его изображали в соответствии с правилами и образцами, указанными в «Руководстве к почитанию бодхисаттвы Чрева Земли» (地蔵菩薩義軌«Дзидзо:-босацу гики»), содержащем ритуалы для создания буддийских изображений, возглашений имен будд и церемоний. Согласно этому тексту, Дзидзо: изображается с шаром в левой руке и посохом (錫杖, сякудзё:) с шестью металлическими кольцами наверху в правой. Звон колец пробуждает людей от мирских заблуждений, помогая им достигнуть просветления, а также отпугивая мелких животных, которые могли бы погибнуть под ногами проходящего Дзидзо:. По китайским представлениям, Дзидзо: встряхивает кольцами на посохе, открывая проходы между шестью мирами. Драгоценный шар исполняет желания, успокаивает страсти и помогает постичь Закон Будды.

В современной Японии изображения Дзидзо: можно встретить практически везде. Многие из них обладают уникальными функциями и отражающими их именами. Например:

- Абуракакэ-Дзидзо: (油懸地蔵), центр города Осака. Страдающие лихорадкой покрывают статую маслом, молясь о выздоровлении.

- Асэкаки-Дзидзо: (汗かき地蔵), город Дайо-тё, префектура Миэ. Считается, что в преддверии хороших событий статуя покрывается белым потом, дурных - чёрным.

- Хадака-Дзидзо: (裸地蔵) - обнажённые статуи, облачаемые в настоящую одежду. Известно около ста подобных изображений божеств, например: вырезанная в 1228 г. статуя храма Дэнко:дзи в Нара, каменная статуя храма Кокуан Энко:дзи в префектуре Хёго, Мигавари-Дзидзо: храма Эммэйдзи в Камакура.



- Хигири-Дзидзо: (日限地蔵) выслушивают просьбы только в определённые дни. Шесть таких статуй находится в Гокуракудзи, Камакура.

- Кубифури-Дзидзо: (首振地蔵), Киёмидзу-дэра, Киото. Обращаясь с просьбой, статуе поворачивают голову.



- Мигавари-Дзидзо: - Дзидзо:, подменяющие человека и принимающие на себя его страдания. Таковы Дороаси-Дзидзо:, возделывавший поле вместо старой крестьянки, или Кубикирэ-Дзидзо:, лишившийся головы при встрече с разбойниками вместо простого путника.

- Мисонамэ-Дзидзо: (みそなめ地蔵). Люди, чьи желания исполнились, мажут статую вокруг рта соевой пастой мисо. В другом варианте мажут или потирают на статуе то место, которое хотят вылечить у себя.

- Мидзуко-Дзидзо: (水子地蔵) - самая распространённая форма изображения в наше время. Это монах с младенцем на руках, за одежды которого держатся ещё один или двое детей. Обычно такие статуи используются для церемоний, посвящённых неродившимся или умершим в первые годы жизни детям, ставятся в семейных алтарях или на могилах. На статуи или рядом с ними часто кладут камни, чтобы облегчить судьбу детей на том свете. Для этого же на статуи надевают детскую одежду. Шапочки и нагрудники, обычно красного цвета (он отгоняет демонов и болезни), или игрушки подносят опять же для помощи умершему или, наоборот, в знак благодарности после выздоровления ребёнка. Хотя традиция покупать небольшие статуи Дзидзо: для молитв за умерших младенцев и нова, обычай надевать красные нагрудники на изображения некоторых божеств считается зародившимся ещё в эпоху Хэйан.



- Онэгаи-Дзидзо: (お願い地蔵) - во многих храмах продаются маленькие изображения Дзидзо, которые молящиеся кладут около статуи.



- Року-Дзидзо: - поскольку Дзидзо: покровительствует обитателям всех шести миров, часто встречаются групповые изображения из шести его статуй. Их могут размещать на перекрёстках и оживлённых дорогах для защиты путников. Року-Дзидзо: появляются в XI в. и происходят, видимо, от сходных шестеричных изображений бодхисаттвы Авалокитешвары - Року-Каннон, берущих в свою очередь начало из Китая.



- Сэнтай-Дзидзо: (千躰地蔵) - тысячи небольших статуй, сгруппированных вокруг основной. Примеры - Хасэдэра, Куро-Дзидзо: храма Какуондзи в Камакура, Онэгаи-Дзидзо: в Нихондзи Дайбуцу, храм Такахата Фудо-сон, где тысяча статуй Дзидзо: размещены в пятиярусной пагоде.



- Сё:гун-Дзидзо: (勝軍地蔵), защитник воинов, часто в доспехах.



- Дзидзо:-гурума (地蔵車) - буддийский вариант аналогичного предмета в синтоизме. Если повернуть закреплённое в столбе колесо вниз, исполнится желание, касающееся посмертного существования, если повернуть колесо вверх - желание, которое касается земной жизни.



- Хара-оби-Дзидзо: (腹帯地蔵) приносит лёгкие роды женщинам, которые носят на животе повязку и молятся Дзидзо: во время беременности.



- Коясу-Дзидзо: (子安地蔵) также помогает родам. Изготовленная в период Камакура статуя с таким названием находится в храме Коясудзан-Обитокэ-дэра в Нара. Храм был построен матерью будущего императора в благодарность Дзидзо: за удачное окончание сложной беременности.

студенты, буддизм, Япония

Previous post Next post
Up