100 фактов о том, о сем в Малайзии

Mar 24, 2010 14:46

Писать буду по 10 фактов за пост. Начну с малайского языка.

Вот как звучит малайский

image Click to view



10 фактов о малайском языке )

Язык, 100 фактов

Leave a comment

Comments 58

13_o March 24 2010, 07:33:04 UTC
поводу 9го пункта сразу вспомнился Али-Баба и разбойник-разбойник-разбойник.....)))

Reply

upita March 24 2010, 08:52:10 UTC
как-то мимо меня прошел разбойник-разбойник. а что за зверь такой?

Reply

13_o March 24 2010, 08:59:38 UTC
нее...ну если 2 детей будет канак-канак, то как будет звучать , допустим, название сказки "Алибаба и 40 разбойников" или "Волк и семеро козлят"?:)

Reply

upita March 24 2010, 09:28:36 UTC
я не знаю, как именно переводят именно эти сказеи. но вообще в малайском есть слова counters. не знаю, как по-русски.

То есть не говорят 3 собаки - говорят (если дословно перевести) 3 хвоста собаки или 4 хвоста кошки.

Это если животных считают.

Для плоских предметов есть свои специальные слова-счетчики. Для продолговатых - свои. Людей считают словом человек. Говорят не 5 ученик и 3 разбойника, а 5 человек учеников и 3 человека разбойника. При этом само смысловое слово не повторяют дважды.

Reply


balabanshik March 24 2010, 07:38:05 UTC
8. Турецкий в этом смысле гораздо веселее. Классический пример - слово Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız, означающее нечто вроде "вроде бы вы из тех, кого мы не смогли сделать чехословаком"

Reply

upita March 24 2010, 08:48:20 UTC
заинтриговали вы меня - представляю себе турка, делающего из кого-то чехословака

Reply


vezlesovon March 24 2010, 08:17:45 UTC
пункт 9.
Gado-gado или Gado2 постоянно попадалось в Индонезии, я неоднократно заказывал это блюдо, но всё время приносили вариации на тему. В результате я так и не понял, что это :)

Reply

upita March 24 2010, 08:47:14 UTC
мне кажется, что это что-то вроде нашего rojak

Reply


sombra_de_luna March 24 2010, 08:21:22 UTC
прикольно :)) ой, а как же они обходятся без времен глагола?? и какие там есть формы, не существующие ни в русском, ни в английском? нужен пост-продолжение! :))

Reply

upita March 24 2010, 08:46:17 UTC
обходятся по смыслу при помощи наречий: вчера, уже, скоро, завтра, еще не и так далее. да и приставки иногда несут смысловую нагрузку, указывающую на определенное время.
будет и пост продолжение :)

Reply


rspasanu March 24 2010, 09:05:23 UTC
А сильно ли отличается малайский от Бхаса-индонезийского? Хорошо ли понимают друг друга малайцы и индонезийцы?

Reply

upita March 24 2010, 09:30:42 UTC
Специалисты говорят, что это два разных языка. Но я, как обыватель, скажу, что кое-как зная малайский, я могла общаться с индонезийцами. Это было не сложнее, чем общение с малайцами. Люди, учившие индонезийский, свободно пользуются им в Малайзии.

Reply


Leave a comment

Up