Что нельзя делать в Китайский Новый Год

Jan 19, 2009 13:13

Ранее в теме
Китайский Новый Год - Храм Тиан Хау
Символ Китайского Нового Года: Исанг
Символ Китайского Нового Года: Танец Льва
Символ Китайского Нового Года: Анг Пау

Мы-то, конечно, не китайцы. И даже рядом не стояли. Тем не менее, с тех пор, как в начале девяностых началось повальное увлечение китайским гороскопом, в наши традиционное новогоднее ( Read more... )

Китайцы, Китайский Новый Год, Праздники

Leave a comment

Comments 57

mmarym January 19 2009, 05:59:57 UTC
кошмар, сколько чего нельзя...!:)))
спасибо, много узнала любопытного:))

Reply

upita January 19 2009, 06:47:32 UTC
да, китайцы - они такие

Reply


shine_ya January 19 2009, 06:08:09 UTC
Очень познавательно) Мне кажется, что насчет долгов в точку, лучше все вернуть и не занимать. А вот насчет мытья головы и всего, что связано с китайским языком, нам точно не подходит :))

Reply

upita January 19 2009, 06:48:52 UTC
Опять же, некоторым сложно обойтись без крепких выражений. Хотя бы для выражения восторга :)

Reply

shine_ya January 19 2009, 06:52:12 UTC
Это точно, у меня и мужа - "елки-палки" %)))

Reply

upita January 19 2009, 07:05:27 UTC
А у нас на английском и в шутку. Но без выражений никак. Я даже по телефону ему отвечаю, если никто не слышит: what the hell you want? :) такое у нас чуйство юмора

Reply


alena_djavruk January 19 2009, 06:16:32 UTC
Особенно понравилось про дядю=))

Reply

upita January 19 2009, 06:47:15 UTC
С облегчением думаю, что с амминой стороны у меня дядь нет. По крайней мере - родных. Можно смело стричься без угрызений.

Reply

bogdasja January 19 2009, 08:19:41 UTC
мне тоже повезло :)

Reply


silverfernnz January 19 2009, 06:36:29 UTC
Спасибо, очень-очень интересно!

Reply

upita January 19 2009, 06:49:12 UTC
Пожалуйста :)

Reply


besenka January 19 2009, 07:18:51 UTC
Спасибо:) Как всегда очень интересно:)
Интересно, откуда взялось поверье про стрижку и дядю?:)))

Reply

upita January 19 2009, 07:45:31 UTC
Не знаю, почему именно дядя, но сама идея стрижки в принципе понятна. Отрезаешь что-то от себя = теряешь что-то. Буквальное понимание. Вроде русской приметы, что нельзя на себе что-то зашивать, иначе память "зашьешь".

Reply

besenka January 19 2009, 07:52:22 UTC
Да, сама стрижка понятна. Дядя заинтриговал дюже:)

Reply

upita January 19 2009, 08:02:27 UTC
Сразу признаюсь - не знаю. Пытаюсь дать волю фантазии и хоть что-то предположить. Что-то связанное опять с китайскими омонимами? Или как-то, возможно, кровность родства определяется особым образом. Ипосему дядя именно со стороны матери.

С другйо стороны, а как вы объясните, что в доме свистеть нельзя? :)

Reply


Leave a comment

Up