За все огромное спасибо
teach-learn! Большая ответственная работа каждый день.
Деловой английский
В первом предложении делового письма принято использовать дружеское вступление. Это просто формула вежливости, которая не обязывает вашего собеседника к подробному рассказу о себе. Вот несколько примеров:
I hope you are enjoying winter holidays. (Надеюсь вы хорошо проводите зимние праздники)
Thank you for your kind letter of March 6th. (Спасибо за ваше любезное письмо от 6 марта)
It was a great pleasure meeting you at the conference this week.(Было очень приятно встретить вас на конференции на этой неделе)
I appreciate your patience in waiting for a response.(Cпасибо вам за ваше терпение в ожидании ответа)
Возможен и более формальный вариант, когда вы сразу переходите ближе к делу (чаще используется при первичном обращении, когда вы еще не знакомы с собеседником):
I came across an ad for your company in The Times yesterday. (Я обнаружил рекламу вашей компании в газете The Times вчера)
I came to know that there are a few vacancies in your organisation. (Я узнал, что в вашей организации есть несколько вакансий.)
После краткого вступления укажите основную цель вашего письма - буквально в одном-двух предложениях:
I am interested in the position of temporary Office Assistant available... (Я заинтересован в открывшейся временной должности ассистента офиса)
I'm writing to enquire about...(Я пишу, чтобы узнать о…)
We would like to invite you to an exhibition on April 10th.(Мы бы хотели пригласить вас на выставку 10 апреля)
Как сообщить неприятную информацию? Есть готовые клише, которые могут вам пригодиться. Вот несколько вариантов:
We regret to inform you that we... (Мы с сожалением сообщаем, что мы…)
I'm very sorry to hear about the mistake we made with your order... (Я очень сожалению об ошибке, которую мы допустили с вашим заказом...)
I'm afraid I won't be able to attend because I will be on a business trip... (Боюсь, что я не смогу присутствовать, поскольку буду в командировке...)
Как сообщить о принятом решении?
After careful consideration we have decided that... (После тщательных раздумий, мы решили, что…)
We need to inform you that we will be making the final decision next Monday (Мы должны сообщить вам, что будем принимать окончательное решение в следующий понедельник).
This is to inform you that… (Настоящим сообщаю вам, что… )
Как обратиться с просьбой?
We would be very much obliged if you… (Будем очень обязаны, если Вы…)
I wonder if you could send me…(Не могли бы Вы прислать мне…)
I am writing to ask you for a favour. (Я пишу, чтобы попросить Вас об одолжении.)
Как выразить свою благодарность?
I was really pleased to see… (Мне было очень приятно увидеть…)
I am much obliged to you for… (Премного Вам обязан за…)
We are grateful for your co-operation. (Мы благодарны Вам за сотрудничество...)
Полезная лексика для деловой переписки
to receive a letter = получить письмо
to receive a reply from the letter dated… = получить ответ на письмо датированное…
a letter of October 14 = письмо от 14 октября
to refer to (a letter) = ссылаться на (письмо)
kind letter = любезное письмо
This is to inform you that… = Настоящим сообщаю вам, что…
There are several questions I would like to ask. = У меня есть несколько вопросов.
We will certainly contact you if… = Мы обязательно свяжемся с вами, если…
I am attaching some information about… = Прилагаю информацию о…
I will be in touch as soon as… = Я свяжусь с вами как только…
Do not hesitate to contact me. = Не стесняйтесь обращаться ко мне.
I look forward to your (early) reply. = Я с нетерпением жду вашего (скорого) ответа.
We would gratefully appreciate your answer. = Будем очень благодарны за ваш ответ.
Your prompt reply will be appreciated. = Буду благодарен за быстрый ответ.
I am pleased to send you a copy of… = Я с удовольствием высылаю вам экземпляр…
As you know from our previous correspondence…= Как вы знаете из нашей переписки…
We will be happy to provide you with any further information you may require. = Мы будем рады обеспечить вас любой информацией, которая может вам потребоваться.
Мультфильм "Снежная королева" с английскими субтитрами. Помню, в детстве было очень неуютно от этого мультика.
Click to view
http://www.youtube.com/user/eus347/videos В списке "Снегурочка", "Волк и семеро козлят", "Ночь перед Рождеством", "Приключения Мурзилки" и многое-многое другое.
Click to view
Короткие видео, четкая речь. Познавательно. Ну и забавный дядька))
А тут меня ждет день сурка
http://vdownload.eu/watch/482368-groundhog-day-день-сурка-english-subtitles-eng-subs.html Что читать? Список ресурсов с литературой на английском
http://teach-learn.livejournal.com/56463.html?view=173711#t173711
to MAKe or to DO
Как попросить об одолжении? - Do me a favour, please...
Как убедить, что вы сделаете все от вас зависящее? - I will do my best!
Основные значения глагола to make: создавать, изготавливать, производить, сооружать, разрабатывать, составлять, побуждать, заставлять. Этот глагол в большей степени ориентирован на результат.
Основные значения глагола to do: делать, выполнять какое-то действие, заниматься какой-то деятельностью; может употребляться для усиления; используется как вспомогательный глагол. Этот глагол в большей степени ориентирован на процесс.