По утрам
муж нередко выходит из дома одновременно с соседом Конрадом - тот как раз в это время собирает свою малышню в садик, то есть загружает в велоприцеп трехлетнего Густава и Генриетту, пяти лет.
Конрад человек милый и общительный, и всегда приветствует мужа с добрым утром по-русски.
И Генриетта девочка не менее общительная - то куклой похвастается, то еще какой-нибудь игрушкой, а вчера с гордостью сказала, что поедет не в прицепе, а на новом велосипеде - у него даже фара есть!
Но фара, когда она ее хотела зажечь, отчего-то забастовала, вызвав у ребенка законное негодование и даже слезы.
И тут ее отец очень удивил моего мужа, начав утешать дочку на английском языке - видно, они своих детей с ранних лет стараются воспитатать полиглотами.
...И вот рассказывает муж мне все это, а я о себе думаю: все же мы с ним, в отличие от старательного Конрада, без должного внимания и даже нерадиво отнеслись к обучению наших детей иностранным языкам.
Все как-то само собой, без нашего активного участия образовалось, то есть дома они с нами говорили по-русски, а садике - по-немецки, а только потом, в гимназии, дети учили английский и французский(в немецких гимназиях два иностранных языка).
Но когда я с мужем поделилась этими соображениями, он сказал, что нечего угрызаться, мы все правильно делали.
Потому что учить языки впрок - сомнительная практика, и, пусть даже дети какие-то слова и обороты запомнят, но пока язык им без всякой надобности, они не заговорят.
А вот когда язык будет реально нужен, то он куда эффективнее осваивается - вспомни собственную дочку, которая для того, чтобы поехать на полгода по студенческому обмену в Марсельский университет, быстренько подтянула школьный французский!
То же самое было и с английским, когда перед ней замаячила возможность тоже по обмену поехать в Штаты.
А сын, когда ему понадобилось общаться с испанскими коллегами, даже испанский в меру сил освоил.
А потом муж вспомнил чисто местный анекдот на эту тему:
"Стоят два саксонских полицейских, между собой на саксонском диалекте что-то перетирают( а посторонний этот диалект вряд ли поймет, я сама только лет через десять стала его более-менее понимать).
Тут к ним подходит иностранец и спрашивает что-то по-английски.
Они его не понимают - ну что с полицейских возьмешь, так что иностранец повторяет то же самое по-французски, итальянски и на каких-то еще языках.
Один полицейский говорит другому:
-Вот видишь, как хорошо знать много языков?
И в ответ слышит:
-Ну, и помогло это ему?