Правильно сказал. Отчасти это о журналюжном креативном отродье. И если бы только объедки обгладывали. Они ещё и устоявшийся смысл слов, даже не заимствованных из иноземья, извращают. "Мошенники заработали на этом преступлении..."
Спасибо что заглянули в мой журнал. Действительно, наболело. Кстати, сейчас хочу добавить в основной текст слова: - Почувствуйте, как изменился смысл. СОЗИДАНИЕ. Созидание - требует осмысленного и напряжённого труда. В самом слове (на мой слух) заложено понимание, что созидание - это труд и дело совсем не лёгкое, зато очень благодарное и благородное. Слог "СО" - "совместное делание". "Созижду" - Зиждить (строить Здание) - соединяется для меня со словом "Дом", а все понимают, что ДОМ ПОСТРОИТЬ - большой труд. А "креативить" можно какие-нибудь "шуточки-хохмочки", но никак не что-то существенное для жизни...
"Мошенники заработали на этом преступлении..." А ведь правда, сразу даже не заметишь подмену смысла... Мошенники - крадут, а не "зарабатывают", да... Впрочем, авторы процитированной фразы, может быть, давно уже привыкли, что кто-то из журналистов деньги порой получает за враньё и мошенничество... Так что слова "мошенники заработали" для них звучат вполне логично: люди ведь старались, мошенничали, свои усилия прилагали... Даже "краеативили", может быть, в процессе мошенничества :) Ясное дело - "заработали".
Кстати, хочется уточнить. Для англоязычных наций назвать человека "Creative" означает - назвать "творческим", или, иначе говоря, "созидательным" человеком. (Хотя слово "творческий", к сожалению, уже заездили, затёрли исконный смысл... А слово "созидатель" - пока ещё не успели, к счастью... ) Впрочем, слова "творческий" и "созидательный" имеют немножко разные оттенки. Ведь бывает, ТВОРЯТ - что-то доброе создают, а бывает, что "вытворяют" нечто хулиганское или злое (либо какое-то более-менее безобидное баловство, шалость). А вот СОЗИДАТЬ можно только добро, потому что зло способно только разрушать, и ни к какому созиданию злой человек не способен
( ... )
Я думаю, всё проще: это слово повторяют бездумно все, кто употребляет "кальки" с английского - ("копирайтер", "менеджер", "сейлзы" которые должны снижать "косты" - всё и не вспомню...) - и точно так же бездумно в переводах с английского пишут "креативный" там где в оригинале стояло "creative"....
Прошу прощения за запоздалый ответ. Вот, сегодня зашёл в ЖЖ, ответил. Спасибо, что заглянули ко мне в журнал. И - ещё прошу простить. Я сейчас почти никого не комментирую... Хотя, когда (редко) захожу в ЖЖ, френд-ленту читаю.
Ещё одна тенденция: как-то потихоньку людей, живущих в русской культуре, подталкивают отказываться в повседневном общении от отчества. Объясняют это те, кто "проталкивает" такую тенденцию так: "Отчество - это в общении с пожилыми, старыми и солидными". Понятно, что аудитория,слушающая такой комментарий сразу же оное "берёт в голову",примерно так: "И правда, зачем это старомодное отчество? Я молодой (молодая), энергичный, перспективный, бегу по жизни, всегда в форме, а тут.... вдруг какое-то там отчество. Да что я, столетний дед?". При этом ещё и имя русское норовят изменить на англо-американский лад. Был нормальный Никита Михайлович Соколов 45 лет от роду, так нет, он переделает себя на "Ник Соколов" и думает, что это "креативно и современно" (к вопросу о "креативненьких"). А в одной из передач я прямо услышала такой диалог между двумя взрослыми людьми: "-Простите, как Вас зовут? -Наташа. -Наталья...А Ваше отчество? -А причём тут мой отец?" Ну не хамство ли это к отцу, к своему роду, к традициям? Галина Андреевна.
Comments 10
И если бы только объедки обгладывали. Они ещё и устоявшийся смысл слов, даже не заимствованных из иноземья, извращают. "Мошенники заработали на этом преступлении..."
Reply
Действительно, наболело.
Кстати, сейчас хочу добавить в основной текст слова:
- Почувствуйте, как изменился смысл. СОЗИДАНИЕ.
Созидание - требует осмысленного и напряжённого труда. В самом слове (на мой слух) заложено понимание, что созидание - это труд и дело совсем не лёгкое, зато очень благодарное и благородное. Слог "СО" - "совместное делание". "Созижду" - Зиждить (строить Здание) - соединяется для меня со словом "Дом", а все понимают, что ДОМ ПОСТРОИТЬ - большой труд.
А "креативить" можно какие-нибудь "шуточки-хохмочки", но никак не что-то существенное для жизни...
Reply
А ведь правда, сразу даже не заметишь подмену смысла... Мошенники - крадут, а не "зарабатывают", да...
Впрочем, авторы процитированной фразы, может быть, давно уже привыкли, что кто-то из журналистов деньги порой получает за враньё и мошенничество... Так что слова "мошенники заработали" для них звучат вполне логично: люди ведь старались, мошенничали, свои усилия прилагали... Даже "краеативили", может быть, в процессе мошенничества :) Ясное дело - "заработали".
Reply
Для англоязычных наций назвать человека "Creative" означает - назвать "творческим", или, иначе говоря, "созидательным" человеком. (Хотя слово "творческий", к сожалению, уже заездили, затёрли исконный смысл... А слово "созидатель" - пока ещё не успели, к счастью... )
Впрочем, слова "творческий" и "созидательный" имеют немножко разные оттенки. Ведь бывает, ТВОРЯТ - что-то доброе создают, а бывает, что "вытворяют" нечто хулиганское или злое (либо какое-то более-менее безобидное баловство, шалость). А вот СОЗИДАТЬ можно только добро, потому что зло способно только разрушать, и ни к какому созиданию злой человек не способен ( ... )
Reply
Reply
Прошу прощения за запоздалый ответ. Вот, сегодня зашёл в ЖЖ, ответил. Спасибо, что заглянули ко мне в журнал.
И - ещё прошу простить. Я сейчас почти никого не комментирую... Хотя, когда (редко) захожу в ЖЖ, френд-ленту читаю.
Reply
Reply
Reply
"-Простите, как Вас зовут?
-Наташа.
-Наталья...А Ваше отчество?
-А причём тут мой отец?"
Ну не хамство ли это к отцу, к своему роду, к традициям?
Галина Андреевна.
Reply
Leave a comment