Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
vadim_thesis
Опасности автоматического перевода
Sep 10, 2014 12:46
Яндексом следует пользоваться с особой осторожностью:
(
Read more...
)
Leave a comment
Comments 6
plyazhnikov
September 10 2014, 10:08:23 UTC
Переводит в лоб, ну и получается "блоу джоб" ))
Reply
vadim_thesis
September 10 2014, 19:17:18 UTC
Если переформулировать, то может перевести как blow, но здесь же явная диверсия роботов против людей.
Бунт ИИ.
Reply
plyazhnikov
September 11 2014, 05:03:22 UTC
Это как с проанглийскими повстанцами и прорусскими боевиками.
Женский гендерный шовинизм ИИ.
Reply
my3rd
September 11 2014, 05:40:00 UTC
скайнет шалит
Reply
hedonizmbot
September 19 2014, 14:19:40 UTC
решил поэкспериментировать с переводчиками...
Лучший вариант выдал
http://www.webtran.ru/translate/english/
: " I would like to vdut′ " )))))
Reply
vadim_thesis
September 19 2014, 17:40:21 UTC
Во, это я понимаю.
А яндеховский переводчик меня тогда еще по другому поводу повеселил вывертами искусственного интеллекта, как-нибудь подвешу картинку.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 6
Reply
Бунт ИИ.
Reply
Женский гендерный шовинизм ИИ.
Reply
Reply
Лучший вариант выдал http://www.webtran.ru/translate/english/: " I would like to vdut′ " )))))
Reply
А яндеховский переводчик меня тогда еще по другому поводу повеселил вывертами искусственного интеллекта, как-нибудь подвешу картинку.
Reply
Leave a comment