Оригинал взят у
alter_vij в
Идеологическая диверсия... Пока я в бывших золотоордынских степях изучал на практике диету Чингисхана (свежеубитая баранина, зелень и зелёный чай) в издательстве «Мол.Гвардия» в серии ЖЗЛ из типографии приехала
моя книга о Жданове.
И вот я держу её в руках а в раковине на кухне который день лежит немытая посуда
Конечно, рад. Как сказал кто-то из литераторов, какой же дурак не обрадуется, увидев напечатанным своё имя…
Ну и без пафоса скажу - доволен тем, что удалось этим поставить памятник товарищу Жданову. Он более чем достоин нашей исторической памяти.
Работал над книгой с июня 2011 года. Собственно всё началось 4 июня того года, когда на второй день после свадьбы автора ЖЗЛовской
биографии Ким Ир Сена, мы с ним опохмелялись пивом в каком-то питерском дворе. Речь зашла о былых первых лицах города на Неве, вот и всплыла фамилия - Жданов… Знал, что персонаж сие интересный. Знал и стандартную истерическую реакцию «либеральной общественности» на эту фамилию.
И едва чуть глубже копнув его наследие и биографию, заинтересовался персонажем уже капитально. Тем более что никакого полноценного жизнеописания А.А. Жданова на русском языке ранее никогда не существовало.
Кстати, идею с биографией Ким Ирсена в ЖЗЛ придумал я в сентябре 2007 года, когда будущий её автор во время пятидневной пьянки так достал меня своими рассказами о Северной Корее, что я смог заткнуть его чучхейский фонтан только советом взять и написать биографию Кима-старшего для ЖЗЛ. Был уверен, что собеседник по пьяни забудет эту идею, но он, протрезвев, решительно явился в редакцию «Молодой гвардии» и они не смогли ему отказать… Тем более, что у нас уже был один первопроходец на этом поприще - товарищ Прилепин с
биографией Леонида Леонова, к которым (с Прилепиным, не Леоновым) мы как раз хорошо побухали летом того же 2007 года. Как счас помню - сидят под стеной одного из бастионов Свеаборга три абсолютно бухих будущих автора ЖЗЛовских биографий Леонова, Ким Ирсена и Жданова. Который день бухих, так как начали еще в дороге с моих подарочных бутылок коньяка (т.е. словно Вини Пухи сами сожрали приготовленные другим подарки), а продолжали уже дико дорогой финской водкой. Вот такие литературно-алкогольные истории шестилетней давности.
Но вернёмся к товарищу Жданову. Он, кстати, тоже был не дурак выпить, пока здоровье позволяло. Напившись, прятался от строгой жены на даче Сталина…
Как почти все биографы, я явно не избежал и некоторого увлечения своим персонажем. Но, думаю, смог также показать и все его минусы со слабостями. Заодно попытался хоть как-то объяснить ключевые особенности того времени - жизненно необходимую форсированную модернизацию в условиях дико неграмотного и крайне ожесточённого общества, в бедной и отсталой стране, в окружении самой страшной половины XX века…
По техническим и коммерческим требованиям редакции пришлось местами покалечить текст и сократить рукопись на треть. В итоге всё равно вышло свыше 600 страниц в почти 33 условных печатных листа - уж слишком во всём за 20-40-е годы участвовал мой герой и слишком много вокруг него «черных легенд», чтобы пройти их кратко... Со слезами выкинул многие колоритные и развлекательные моменты и интермедии. Возможно, это невошедшее в книгу опубликую тут, в ЖЖ (если не поленюсь))
Ну короче, раз уже есть одна книга в самой, пожалуй, известной русскоязычной биографической серии, то жизнь хотя бы чуть-чуть прожита не зря)) Тем более что, повторюсь, это еще и первый памятник одному из ключевых персонажей важнейшего периода нашей истории.
P.S. Чтение авторского экземпляра принесло ряд неприятных открытий. Таки есть опечатки: заметил одну на странице 14 в последнем абзаце снизу. Но, главное, мне так и не удалось поймать и обезвредить все следы неугомонных ручек технических редакторов, которые традиционно правят тексты, глядя на буквы и запятые, частенько не замечая за ними суть и содержание.
В итоге один абзац поменял смысл на прямо противоположный. В моём исходном тексте-рукописи было:
Примечательно, что среди лидеров этой тёплой группы неплохо устроившихся литкритиков особо был отмечен Георгий Лукач, тогда венгерский эмигрант-коммунист, сын принявшего лютеранство еврейского банкира - ныне широко известный европейский философ Дьердь Лукач, основоположник «западного марксизма», используемого для критики сталинизма «слева».
А напечатано на стр.282 в итоге вот так:
Примечательно, что среди лидеров этой тёплой группы неплохо устроившихся литкритиков особо был отмечен Георгий Лукач, венгерский эмигрант-коммунист, сын принявшего лютеранство еврейского банкира. Литературный критик был широко известен в то время и как европейский философ Дьердь Лукач, основоположник «западного марксизма», используемого для критики сталинизма «слева».
Ну не ёб же ж вашу мать, а?!
И какая, блядь, муза толкнула на такое исправление? Видимо не понравился дефис в центре фразы. Дефис и фразу исправили, а что смысл походя поменяли на противоположный - это технической редактуре похуй…
Увы, это неизбежное явление - это я понял за 7 лет работы с редактурой и корректурой «Лимонки». Корректор-редактор женского пола никогда за буквами и запятыми не разглядит смысла текста - это закон жизни. Буквы дамы в целом видят добротно, редактируют усердно, так усердно, что за буквами и запятыми обычно не улавливают смысла редактируемого и проверяемого текста. Установлено мной лично, многократно на тысячах примеров.
Ситуацию можно изменить только поменяв на этом посту женщину на мужчину - мужик в кресле корректора или технического редактора всегда хуже бабы вылавливает опечатки, но в отличие от неё почти всегда вдумывается в обрабатываемый текст…
Но в нашем книгоиздании техническая редактура и корректура на 99,99 % состоит из лиц женского пола.
Так что и в морду не дать за такую подставу с Лукачем)) Вот же ж сука Лукач - и марксизму нагадил и мне нагадил )))