слова, которых не хватает в русском языке

Nov 06, 2012 06:13

Русский - очень богатый язык. Но все равно, в других языках есть слова, ради описания которых на русском нужно пускаться в долгие и пространные объяснения.

Нашел удивительный список таких примеров...

Backpfeifengesicht (немецкий) - лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово.

Tartle ( ( Read more... )

Leave a comment

Comments 30

ravebinovich November 6 2012, 03:00:01 UTC
Не думаю, что слово Oka может понадобиться в русском языке. Rwhe же и Kummerspeck вполне подходящие слова для описания часто встречающихся вещей в России. А альтернатива Lagom в русском - это и есть "в самый раз". Довольно сложно будет перевести "в самый раз" на другой язык. Сам бы пользовался Koyaanisqatsi, кстати, существует одноимённый фильм.

Reply

vanyapuh November 6 2012, 03:02:50 UTC
"Ллунга" - я бы это слово использовал.
Люди такие есть.
И произнести это нетрудно, в отличие от многих других слов)))

Reply


444anna November 6 2012, 04:34:52 UTC
В немецком есть еще два слова, которые я бы включила в русский язык.
Modeaffe -человек, во всем следующий моде,даже если он при этом выглядит по-идиотски. Буквально - "модная обезьяна".

Fachidiot - буквально "предметный идиот". Очень узкий специалист, который дальше своей специализации ничего не знает.

Из вашей подборки мне очень понравилось филиппинское слово.

Reply

vanyapuh November 6 2012, 04:55:22 UTC
отличные слова!
можно возьму себе в коллекцию?

Reply

444anna November 6 2012, 04:57:54 UTC
Конечно:)

Reply

vanyapuh November 6 2012, 10:31:55 UTC
благодарю!)

Reply


aona_paranoia November 6 2012, 04:35:58 UTC
Sgiomlaireachd
совершенно особенное чувство

Reply

vanyapuh November 6 2012, 10:31:18 UTC
Вы испытывали такое?

Reply

aona_paranoia November 6 2012, 18:11:55 UTC
Постоянно, когда кто-то со своими беседами и прочим встает между мной и моей едой. Чувство, несомненно, раздражающее, очень близкое к желанию убивать.

Reply

vanyapuh November 6 2012, 18:19:30 UTC
:)))кровожадно

Reply


tiketiger November 6 2012, 05:27:40 UTC
два вопроса -
почему лестничный esprit - это сразу остроумие? этот "эффект лестницы" по-нашему - быть крепким задним умом.
и чем "хуцпа" не наглость?

Reply

vanyapuh November 6 2012, 07:33:42 UTC
"хуцла" - это какая-то крайняя, запредельная степень наглости.
а "быть крепким задним умом" - по-моему не совсем то же самое. "задним умом" можно и через год до чего-то дойти...
а "лестничное остроумие" - это когда ты прокручиваешь в голове диалог, который состоялся 5 минут (ну в крайнем случае день) назад, и придумываешь остроумные ответы там, где растерялся...

Reply

tiketiger November 6 2012, 08:04:59 UTC
ну, просто "остроумие" - не первое значение слова. а через год или через пять минут -не суть важно. да и ответ не обязательно должен быть остроумным. от шефа иногда выходишь после "без вазелина" и понимаешь, что главного аргумента в свою защиту не привел - то же самое, а остроумие ни при чем. с ними вообще шутить не рекомендуется, с шефами, у них ЧЮ своеобразное :)))

хуцпа -вовсе не запредельная степень наглости. это просто нахальство. я среди нее живу и почти каждый день вижу :)))

Reply

vanyapuh November 6 2012, 08:37:37 UTC
Ну про шефа тут ни слова)))
А остроумие далеко не первое значение... Ваша правда. Главное - свое временность и уместность ответов.

Reply


tat_ina November 6 2012, 08:08:34 UTC
Вспоминается поговорка: Умная мысля приходит опосля...", хотя это, наверное, новодел и жаргонное
Ну и, наоборот, устаревшее: "В тютельку" или "точь-в-точь" для Lagom

Reply

vanyapuh November 6 2012, 09:57:13 UTC
Точно! Значит для этого выражения есть эквивалент.
Спасибо, что подсказали!

Reply


Leave a comment

Up