Сказочники и их судьбы. Чего мы не знаем об Андерсене, Сент-Экзюпери и Кэрролле

Nov 23, 2015 12:31


Как сложилась судьба людей, подаривших миру самые лучшие христианские сказки? Почему Антуан де Сент-Экзюпери в своей «Цитадели» говорит от лица царя Соломона, и как вышло, что он писал «Маленького принца» для друга-атеиста? Что советская цензура не пощадила в произведениях Андерсена и Лагерлёф? И что хотел сказать миру Льюис Кэрролл своей «Алисой в ( Read more... )

мораль, христианство, литература

Leave a comment

Comments 10

a_li4 November 23 2015, 18:01:44 UTC
Вот что подумалось. Исключение из этих сказок религиозной составляющей, не сделало их хуже и не лишило основного смысла. Стало быть... Впрочем, решайте сами.

Reply


sitr November 23 2015, 18:54:22 UTC
>Когда все мы в советское время читали сказку Андерсена «Снежная королева», мы не встречали в ее тексте евангельских цитат («Будьте, как дети» - эти слова Спасителя читала бабушка Герды) и молитвы «Отче наш» - это все было вычеркнуто.

Это проблема исключительно автора. В двухтомнике сказок Андерсена, изданном в 1969 году, с этим всё хорошо.

>Это вариант сказки шведской писательницы, исправленный советской цензурой.

Это скорее не цензура, а адаптация. В 1982 году был издан полный вариант "Удивительного путешествия...", где есть и служба, и проповедь.

Reply


Leave a comment

Up