ГРАБАР - КАК АППЕЛЯЦИЯ К БУДУЩЕМУ

Jan 16, 2018 19:15




Классический язык - цивилизационное и цивилизационнообразующее явление. Каждое строго структурированное национальное или наднациональное сообщество, в силу объективных предпосылок имещее потенциал к становлению в качестве самостоятельной цивилизации, параллельно с динамично видоизменяющейся формой языка, должно иметь и такую его форму, которая бы позволяла из поколения в поколение передавать важнейшие символонесущие смыслы, так, чтобы вопреки временному барьеру в сотни и тысячи лет, они, без какого-либо переводного посредника, были бы понятны каждому новому поколению. Классический язык должен иметь кристализованную грамматическую, особенно морфологическую структуру, благодаря внутренней стабильности которой, записанные веками и тысячелетиями назад “смыслы”, были бы содержательно и непосредственно доступными во все последующие эпохи, формируя цивилизационную ось с беспрерывной преемственностью. Классический язык стараниями каждого нового поколения обогащается новыми стилями, фразеологией и терминологией в соответствии с духом и реалиями новых эпох. Кристализованная неизменная грамматическая структура, вопреки часто бытующему мнению, совершенно не препятствует внутреннему обогощению языка, а лишь “помещает” передаваемые на нем “смыслы” в определенной и строго регламентированной морфологической парадигме. Благодаря этому классический язык в каждой новой эпохе, с одной стороны, по существу все тот же, а, с другой - уникально своебразен и обогащаем путем непрерывного эволюционного самосовершенствования.

Для нас, армян, грабар - единственный общенациональный язык надисторического значения, его наиболее яркая и веками отточенная классическая форма. В не столь отдаленном будущем грабар, по моему глубокому убеждению, будет вновь в должной мере оценен в рамках всемирной тенденции к возрождению традиционных культурных и цивилизационных ценностей. Таким образом, цивилизация, осознанным выбором стремящаяся к проецированному на тысячелетия самостоятельному существованию, во все сменяющие друг друга периоды человеческой истории, параллельно с постоянно видоизменяющимся разговорным (и основанном на нем литературизированным) инвариантом языка, будет стремиться вновь оценить, бережно хранить и развивать также морфологически стабилизированный классический вариант национального языка цивилизационного уровня. На нем, как мы уже говорили, будут записаны и переданы вечности важнейшие “смыслы” каждой из исторических эпох, впредь становящиеся доступными всем последующим поколениям.

Конечно, может возникнуть вопрос, насколько вышедший из употребления два века назад «мертвый» язык может быть пригоден даже к «ограниченному функционированию» в современной реальности ? Если в 19-ом веке классический армянский язык был источником пополнения и оттачивания лексического запаса и словообразовательным кладезем для разработки новой терминологии, то в 21-ом веке современные восточноармянский и западноармянский литературные языки, имеющие богатую терминологическую традицию, несомненно, будут очень полезны. Большая часть новых слов может быть использована без каких-либо изменений. Единственной незначительной преградой могуть стать некоторые слова, наскоро составленные без учета правил традиционного словообразования. Наибольшей же проблемой станут множественные лексико-терминологические заимствования, в особенности, из информационно-технологических сфер. Эти заимствования в современном языке почти всегда воспринимаются нормально, но они же неприменимы в стремящемся к практически абсолютной терминологической самостоятельности классическом армянском языке. В последнее время получила также широкое расспостранение глубоко невежественная кампания по высмеиванию традиции созидания собственной - «самостоятельно-замещающей» терминологии, органически присущей армянскому языку как в силу его имманентной идиоматической формы смысловыражения, так и исторической преемственности. Эти выпадки должны встречать противодействие.

Напротив, используемый для текущих функциональных задач литературизированный вариант постоянно видоизменяющегося живого разговорного языка, должен периодически обновляться и не подвергаться попыткам искуственного нормирования и стагнации. Новые разговорные языковые феномены, т. е. естественным образом видоизменяющиеся и становящиеся доминантными морфологические, синтаксические и стилистические формы, с гибкой и благожелательной терпимостью должны получать признание на каждом новом хронологическом этапе развития литературизированной формы постоянно видоизменяющегося разговорного языка.

Для обеспечения гарантий развития Армянства на своей исторической родине, недостаточно построить национально-правовое государство, способное отвечать на текущие внешние и внутренние вызовы. Экзистенциальный характер перманентных угроз самому нашему существованию может быть осмысленно преодолен только через формулу цивилизационного, а не просто национально-государственного существования. А любая формула существования цивилизационного уровня для Армянства без грабара, на мой взгляд, немыслима. Следовательно, объем и качество преподавания грабара должены быть подняты с их неприемлемо низкого и фрагментарного уровня. Грабар должен восстать из своего нынешнего пренебреженно отвергнутого состояния. И, конечно, следует востановить традицию созидания нематериальных - художественных и литературных ценностей на грабаре и в наши с вами времена. Цивилизационная общность, которая на определенных этапах своего существования, еще не способна обеспечить всеобщее возрождение классического языка, может и даже обязана иметь две параллельные функциональные языковые формы. Сказанное может сколь угодно многими быть воспринято в качестве бреда, но повторное осознание роли классических языков (и, вообще, основополагающих цивилизационных ценностей) в нашем чрезвычайно изменяющемся мире уже в ближайшие десятилетия станет всеобщей мировой тенденцией. А пока в нашей, в том числе и языковой реальности, с претензией на “просветленность” и “прогрессивность” еще будет свирепствовать (не всегда осознанная) языковая нетерпимость извращенно левого “неотроцкистского” характера или, в лучшем случае, искренняя и прискорбная мировозренческая ограниченность…

Не скрою также, что грабар - моя первейшая любовь и самое сокровенное богатство. Поэтому, естественно, что вопросы преподавания грабара и стремление к его хотя бы ограниченному функциональному возрождению в рамках национальной жизни сопровождали меня в течении всех лет жизни. И я очень благодарен консорциуму “Наири”, который еще в ноябре прошлого года с моим участием инициировал и организовал бесплатные систематические курсы древнеармянского языка, которые, будучи полгода прерваны ввиду апрельской войны, с октября этого года были возобновлены в прежнем формате.

В курсах участвуют люди разных специальностей: музыканты, историки, филологи и даже врачи… Особого внимания и восхищения достойны программисты первой группы, любовь и благоговение которых к грабару сложно описать. И скажу, что многие уже достигли серезных успехов в учебе. Благодаря им я еще раз убедился, что грабар, даже в нашей доминантно потребительской эпохе, для людей с богатым и гармоничным внутренним миром является большой и желанной ценностью.

В рамках инициированного консорциумом “Наири” проекта “Живой грабар” планируется создание грабароязычного интернет-портала, который помимо учебного материала будет иметь периодически обновляемую новостную ленту научного, культурного и художественного содержания, а также видеоматериалы в виде документальных фильмов, информационно-познавательных роликов, детских мультфильмов и т.д. Также ведется работа по переводу на грабар культового фильма - трилогии “Властелин колец”. Буду предельно краток, так как публичная презентация семиминутной вступительной части к первому фильму еще не состоялась. Скажу лишь, что трилогия “Властелин колец” была снята на основе одноименной повести известного британского филолога и писателя 20-го века Джона Рональда Толкина. Наш выбор был предопределен тем, что образы персонажей фильма проработаны очень художественно. Содержательное богатство и глубина диалогов, символов, аллегорий и, обусловленное мастерством автора, богатство языковых образов стали решающими, тем более, что фильм, как и сама книга, очень популярны во всех возрастных группах, составляющих значительную и мотивированную аудиторию. Фильм будет полностью и многоголосно озвучен. Все его герои будут говорить на грабаре. Для облегчения в понимании услышанного будет добавлена опция, позволяющая просматривать фильм с субтитрами на грабаре. Фильм, помимо демонстрации трансцендентно действенного воздействия духовности и языкового великолепия грабара, станет также полезным учебным пособием, поскольку сопровождаемая изображением речь более иллюстративна. Пока же работа над фильмом, проводимая с участием программистов, является свидетельством их искренней и “заразительной” преданности языку.

Говоря об идее «ограниченного функционального возрождении» грабара, я имел в виду лишь формирование в современной нам армянской рельности группы в несколько десятков (в среднесрочном будущем - сотен) человек, способных и желающих созидать и переводить, а, при желании, и говорить на грабаре. Традиция современного творчества на грабаре, как и на западноармянском языке - важный показатель жизненности и органического многообразия форм армянской словесности. Однако, основная идея заключается в вызове и аппеляции к будущему. Для меня и моих единомышленников грабар - это не погребенная в пыли ветхой древности красивая, но не имеющая практической значимости и ценности вещь. Если наше видение армянской реальности не ограничивается пафосным пиитетом к далекому прошлому, сомнениями и недовольством нашим несовершенным настоящим, если мы верим, что, в том числе и с нашим участием, нынешние экзистенциальные проблемы будут преодолены и армянское государство обеспечит Армянству достойное и прогрессивное национальное будущее на столетия и тысячелетия вперед, то необходимость в цивилизационнообразующем классическом языке - едином и неизменном во все времена и, в то же время, постоянно совершенствующемся в каждой из новых исторических эпох, будет продиктована и реализуема самим временем - вопреки и в укор всем сомневающимся.

Александр Кананян

#00000a, Грабар

Previous post Next post
Up