1. На пламя роз, на пламя дней 2.Как будто лепестки цветка. 3. As if they are just flower leaves

Mar 20, 2022 20:52

***

На пламя роз, на пламя дней
Обрушивает пламя ночи
Мой август, лучший из огней,
Все слаще и все одиноче,


Мешая с бабочками дня
Колокола и колокольни,
Мой август, не тревожь меня,
От пестроты твоей мне больно,

О август мой, ты так багров,
Ты просто огненно оранжев,
Я в этом лучшем из миров
Хотела б очутиться раньше,

И эту синь, и эту высь
Голубизну сладчайшей воли
Вдохнуть, как ночь, вдохнуть, как жизнь,
До непереносимой боли,

На пламя вечеров твоих
Лететь с огромных колоколен,
Туда, где всякий из живых
Сладчайшей красотою болен,

Звенят твои колокольца,
Любой из них так фиолетов,
И в этой грусти без конца
Моей душе не надо света,

Летя на этот терпкий свет,
На светло-розовое пламя
Твои моря меняют цвет,
А дни танцуют с временами,

О август мой, прекрасней нет,
Чем сквозь миры сугубой прозы
Лететь на этот терпкий свет,
На запах грусти медно-розов.

***

Как будто лепестки цветка,
Срываю я покровы с тайны,
И жизнь легка и нереальна,
Как звезды, будто облака

Как будто лепестки цветка,
Срываю с тайны покровы,
И слово за словом мне новы
Твой взгляд, твой свет, твоя рука

Срываю лепестки цветка,
Любовь земную обнажая,
И светится душа чужая,
Как никогда, тепла, близка,

Срывая с тайны лепестки,
Целую я твои предплечья,
И перепутав сны и речи,
Я пью тебя - во мне теки

Я пью тебя, я пью любовь,
По капле - медленно и нежно,
Она темна и безмятежна,
Она - наперсница богов,

Как будто с тайны лепестки,
Я все с любви сорву покровы,
Чтоб пить тебя, как есть, такого,
Я пью тебя, во мне теки
***

Как будто лепестки цветка (перевод на английский язык):

As if they are just flower leaves
I tear off enigma's garments
Life is unreal, light and armless
Like stars and clouds without mist

As if they are just flower leaves
I tear off enigma's garments
Word after word - they all are charming -
Your look, your hand, your tender kiss

I tear away my flower leaves
And earthly love is laying bare
And stranger's soul gleams and glares
So warm, so close to me it is

I tear away enigma's skin
Kiss your forearms with all my passion
Confusing words, imagination,
I drink you, so - you flow within

I drink you and I drink your love
Drop after drop - so slow and gentle
And love is dark, unlit and tranquil
The confidante of all the Gods

As if they are enigma's leaves
I'll tear off my passion's garments
To drink you - as you are - unguarded
I drink you - let you flow and drift
***

английский язык, творчество, Мои стихи

Previous post Next post
Up