На самом деле, наличие или отсутствие подобных конструкций с другими странами большого отношения к делу не имеет. В принципе, архаизмы и прочие странности со своими или соседскими географическими названиями вполне имеют право на существование (The Hague, в конце-концов, как и The Bronx). Я бы продолжал говорить "на Украине" и "с Украины" до скончания века, как привык, как, скажем, я говорю "Бомбей", но в данном конкретном случае оно стало раздражать украинцев. Вообще говоря, и тут можно было бы наплевать, но не в нынешних условиях - поэтому, по возможности, "в Украине" и "из Украины" (последнее, честно говоря, дается даже тяжелей - но через год-другой привыкну).
В русском языке все (почти) топонимы закордонные изрядно испорчены голландским и идишем. Ну вот эти все: Хадсон-Гудзон, Мэнхаттен -Манхэттен, Халливуд-Голливуд, Робинсон (Крузо)-Робинсон. и проч. Ляйцпциг-Лейпциг, майне-мейне, айн-эйн.
в НЙ говорят "in Manhattan" и "on Staten Island". и тот, и другой являются одновременно и островом и одним из пяти районов города. а равноправия нет все равно.
Так про Стэйтен Айленд вообще могут сказать "на острове", а про Манхэттан так не скажут. Но я, скажем, прожив когда-то 9 лет в районе НЙ, из которых почти три на Манхэттане, всегда говорю по-русски именно так (хоть по-английски, естественно, "in Manhattan"), даже не задумываясь. Вопрос не в какой-то логически-построеной "иерархии", а только и исключительно в восприятии в данной конкретной ситуации. Разговаривая с украинцем сейчас лучше говорить "в Украине" - вот и все правило. Если украинцы попросят говорить и писать "в Украйине" буду говорить и писать так - учитывая происходящее, номенклатуру обсуждать неуместно.
Comments 88
Reply
Reply
Reply
к английскому в этом плане у украинцев аналогичные претензии, так что прецедентов достаточно.
http://time.com/12597/the-ukraine-or-ukraine/
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Это где-то зафиксированно?:)
и " в Лонг-айленле"?:)
И "в Брайтон-битч"?:)
Reply
Ну вот эти все: Хадсон-Гудзон, Мэнхаттен -Манхэттен, Халливуд-Голливуд, Робинсон (Крузо)-Робинсон. и проч. Ляйцпциг-Лейпциг, майне-мейне, айн-эйн.
Reply
ЗЫ: Ну и когда хочется кого-нибудь потроллить на русском форуме, тоже пишу "в".
Reply
Опередил :).
Reply
В Україну ідіть, діти,
В нашу Україну,
Reply
Reply
и тот, и другой являются одновременно и островом и одним из пяти
районов города. а равноправия нет все равно.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment