Из письма профессора нью-йоркского университета Jin K. Kim своему другу, желающему перебраться в США

May 31, 2009 11:27

Американцы почти брутально честны и откровенны в вопросах, которые принадлежат к общественной жизни, они не боятся обсуждения неловких тем с графическими подробностями до тех пор, пока эта тема вызывает общественный интерес. Такую же откровенность и честность они демонстрируют, когда обсуждают свою собственную личную жизнь, если предполагается, что выгоды от этого перевешивают риск. Это не редкость, когда друзья добровольно рассказывают неудобную и даже постыдную информацию о себе, чтобы вы не услышали ее из других источников. Настолько же американцы прямы и просты в критике своих друзей? Ничего подобного. Их острое чувство честности отключается, когда они сталкиваются с неприятной задачей выразить отрицательные эмоции по отношению к своим личным друзьям и знакомым. Страх перед эмоциональной конфронтацией и добродетельная вежливость заставляет их надеть маску.

Принятое социальное поведение говорить "ложь во спасение" является хорошим примером. Социальная и личная добродетельность принятия такого подхода основана на вере в то, что потенциальный ущерб, который может быть причинен прямо сказанной другу неудобной правдой далеко перевешивает потенциальные выгоды, которые может получить друг от нее. Вместо того чтобы рассказать правду напрямую американцы используют различные косвенные каналы связи, которые могут привести к другу. Иными словами, они предают гласности информацию в форме сплетен или разговоров за спиной пока она превращается в своего рода коллективную критику в отношении обозначенного индивидуума. Таким образом ставшая объективной и коллективной "правда" в конечном итоге достигнет индивидуума с минимальными затратами в плане социального дискомфорта для рассказчика. Нет ничего подлого и коварного в подобной тактике коммуникации, поскольку ее корни в глубокой озабоченности в поддержании социального смягчения для обеих сторон.

[...] Мои корейские друзья, привыкшие говорить прямо, не хотели бы, чтобы я говорил о неприятных для них вещах третьим лицам, поскольку это либо нанесет ущерб "нашей репутации" либо будет идти вразрез с общими интересами "нашей коллективной идентификации". В Корее, акцент делается на само- дисциплине, которая является базовой для целостности "нашей группы". В Америке, с другой стороны, акцент делается на чувствах двух людей. С потенциальной точки зрения рассказчика, главная обеспокоенность заключается в том, чтобы сохранить социальную вежливость, тогда как для критикуемого лица главная обеспокоенность заключается в том, чтобы сохранить самоуважение. Действительно, эти две диаметрально противоположные системы отсчета - самодисциплины и чувства собственного достоинства - делают одну культуру коллективной, а другую индивидуалистической.

Удивительно, что за последние двадцать лет только один американский друг не корейского происхождения честно покритиковал меня. В некотором смысле, эта озабоченность межличностной вежливостью скрывала неодобрение моего нежелательного поведения и в конечном счете тормозила перестройку или реорганизацию моего поведения, поскольку это занимает некоторое время сформировать общественное мнение и доставить его мне через публичные каналы связи. Поэтому многие корейские иммигранты выражают свое негодование по поводу их американских коллег, которые улыбаются, и в то же время критикуют их за спиной. Если вы когда-нибудь станете жертвой такого восприятия, мужайтесь, вы не единственный, кто чувствует эту боль.

Еще. Как вы думаете:

1. Какой аспект вашей социальной культуры трудно передать при удаленном общении?

2. Какой аспект культуры собеседника трудно уловить при таком общении?

3. Предложите средство коммуникации, которое поможет навести мосты в такой вируальной среде.

мысли

Previous post Next post
Up