Ferðínmín til Íslands
Í dag er fimmti áttundi tvö þúsundog níu og ég ætla ad fara til Íslands með vinukonunni minniCéline. Klukkan korter í tvö lendir flugvélin í Kelflavík. Hvaðveðrið er gott í Íslandi!
Við bíðum lengi eftir rútubílinum.Loksins förum við til Reykjavíkur. Landslagið milli Keflavíkurog Reykjavíkur minnir á tunglið.
Við ætlum að búa
(
Read more... )
Comments 5
Je ne savais pas qu'on était amis avec Lars et Elena! lol
Sinon beau travail de perroquet (encore faut-il se souvenir du vocabulaire de l'aéroport)
céline-
Reply
Auðvitað ! ^^
Roh, j'ai rajouté des jolis adjectifs partout! ^^
Et j'ai fait preuve d'originalité pour le bus! ;-p
Reply
Posubl vefe din kontañ forz petra, laret sotonioù forz pegement ha den ebet ne gomprenfe ivez, met ne ran ket. Ha te a ra : nemet evit ober ar pikez ha diskouez e vez skrivet brav islandeg ganit bremañ : bravo Vero ! Setu ar pezh 'poa c'hoant lenn ? Penaos 'ta e kavez chiantus lenn un dra digomprenus evidout ? Memestra eo evidomp pikez vihan !
Reply
Kavet 'peus ur respont brav amañ Lena! Ha "chiantus", pegen skrivet brav ivez!
Met egiz ve laret ganit: perak skrivañ traoù digomprenus evit ar re all? Rak n'am eus netra all d'ober hiziv...
Pokoù!
Reply
Sinon, je reconnais quelques mots à droite à gauche, mais pas assez pour faire du sens avec...
Reply
Leave a comment