(Untitled)

Sep 24, 2015 01:36

В статье о романских заимствованиях в сирийский арабский встретился пример:
sakkri l-fenêtre minšān mā yidxol poussière!
закрой DEF-окно чтобы не вошла пыль
Что, конечно, сразу напомнило "Сара, закрой виндо́у, а то чилдренята засикинеют!"
Интересно, кстати, как много вариантов этой фразы существует

langue

Leave a comment

Comments 6

kcmamu September 23 2015, 23:09:03 UTC
А "sakkri" -- это укр. "закрий", да?

Reply

verych September 23 2015, 23:24:02 UTC
Нет :)

Reply

verych September 23 2015, 23:32:46 UTC
Посмотрела сейчас словарь Лейна, там никакой специальной этимологии не приводится: видимо, старый арабский корень и богатая семантическая ячейка: изначально "закрывать, останавливать воду".

Reply

sova_f September 24 2015, 06:35:59 UTC
На иврите "сагар" - видно, тот же корень.

Reply


graf_g September 27 2015, 20:23:48 UTC
Замечательно, что эту фразу (разве что там было "Анна" и "бо") я слышал от Киктева.

Reply

verych September 28 2015, 13:57:31 UTC
Вполне вероятно, что и я от него слышала.

Reply


Leave a comment

Up