Немецкий

Apr 29, 2016 23:30

Про немецкий интересно про порядок слов. Вот для нас немецкий порядок слов - это что-то странное, и нужно все время о нем думать. А в других языках порядок слов, извините за выражение, более нормальный. А ведь для немцев-то все языки другие! То есть они даже при изучении английского языка должны заставлять себя не ставить смысловой глагол в конец. ( Read more... )

allemand

Leave a comment

Comments 26

mashaaaa April 29 2016, 20:56:01 UTC
Интересно еще, как его переводили на турецкий или японский. Ну наверное отзеркаливали ветвление.
А вот на латынь перевести его сложно было бы.

Reply

iad April 29 2016, 21:05:20 UTC
Сложнее всего с такими языками, как вьетнамский, где перетасовка слов делает речь не странной, а вообще непонятной.
Ни в турецкой, ни в венгерской Википедии не вижу ничего про язык в статьях про Йоду. Зато немецкая приводит пример: «Viel zu lernen du noch hast». Ну там закономерно все.

Reply

verych April 29 2016, 21:26:01 UTC
Да, мне вот как раз интересно, насколько непонятной становится речь для немцев при смене порядка слов в важных точках, типа глаголов с приставками и проч. Или там менялось то, что можно поменять в рамках рамочной конструкции, извините за тавтологию.
А что закономерно?

Reply

iad April 30 2016, 05:51:04 UTC
Ну в немецком предложение содержит на первом месте подлежащее (то есть вообще можно и дополнение или обстоятельство, но чаще всего все же подлежащее), на втором глагол в личной форме, а потом все прочее (заканчивая, возможно, причастием или инфинитивом). Если это все прочее назвать O, тогда получается, что в немецком нейтральный порядок слов - SVO, как в английском, и OSV получается по той же самой схеме.

Reply


petrark April 29 2016, 21:34:36 UTC
Что такое мастер Йода?

Reply

verych April 29 2016, 21:48:18 UTC
Это персонаж из фильмов про Звездные войны, который говорил, нарушая порядок слов. По наводке iad посмотрела сейчас про него Википедию. Там утверждается, что он предпочитал порядок слов OSV.

Reply

petrark April 30 2016, 09:47:10 UTC
Ясно.

Reply


madi_cken April 29 2016, 23:22:33 UTC
Ну вот учила я с немцами датский -- а там такой же порядок слов (в наст. времени, по крайней мере, и в простом предложении без мод. глаголов), глагол на втором месте. Все как один делали ошибку на порядок слов! Может, из-за английского у них была гиперкоррекция, не знаю. Дозаставлялись :) Но было очень странно.

Reply

verych April 30 2016, 04:11:31 UTC
Вот это интересно!
А в датском тоже есть отделяемые приставки и рамочная конструкция?

Reply

madi_cken April 30 2016, 06:43:32 UTC
рамочных конструкций нет и отд. приставок как таковых тоже (всё очень похоже на англ. в этом смысле, есть фразовые глаголы типа stå op - stand up и глаголы, которые могут быть и с приставкой и без, но у них обычно значения расходятся)
Короче, пример, который я имела в виду: Til morgenmad spiser jeg mysli med mælk - на завтрак я ем мюсли с молоком. Все немцы в моей группе так и говорили: Til morgenmad jeg spiser mysli. И им было неважно, что в правильный порядок слов такой же, как в их родном языке.

Reply

verych May 12 2016, 21:19:06 UTC
Это совершенно удивительно.

Reply


illusionndream April 30 2016, 05:13:12 UTC
Я слышала от бывавших в Германии и от своих преподавателей, что в устной речи всё чаще и чаще в придаточных и т. п. ставят предикат на второе место.

Reply

irenered April 30 2016, 10:20:12 UTC
В конъюктиве - без проблем!

Reply

verych May 12 2016, 21:28:21 UTC
У вас очень интересный журнал. А мы знакомы в реале, если не секрет?

Reply

illusionndream May 13 2016, 03:50:05 UTC
Увы) Хотя это можно исправить.
Спасибо)

Reply


xenophont April 30 2016, 07:50:05 UTC
Мне ужасно нравится немецкий порядок слов. Прямо все упорядочивается в голове от него :) Сложноподчиненные предложения такие круглые выходят, законченные (а не "продолжаю, сколько хочу").

Reply

petrark April 30 2016, 09:48:10 UTC
Ага, мне тоже.

Reply

verych May 12 2016, 21:20:04 UTC
И мне.

Reply


Leave a comment

Up