Про немецкий интересно про порядок слов. Вот для нас немецкий порядок слов - это что-то странное, и нужно все время о нем думать. А в других языках порядок слов, извините за выражение, более нормальный. А ведь для немцев-то все языки другие! То есть они даже при изучении английского языка должны заставлять себя не ставить смысловой глагол в конец.
(
Read more... )
Comments 26
А вот на латынь перевести его сложно было бы.
Reply
Ни в турецкой, ни в венгерской Википедии не вижу ничего про язык в статьях про Йоду. Зато немецкая приводит пример: «Viel zu lernen du noch hast». Ну там закономерно все.
Reply
А что закономерно?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А в датском тоже есть отделяемые приставки и рамочная конструкция?
Reply
Короче, пример, который я имела в виду: Til morgenmad spiser jeg mysli med mælk - на завтрак я ем мюсли с молоком. Все немцы в моей группе так и говорили: Til morgenmad jeg spiser mysli. И им было неважно, что в правильный порядок слов такой же, как в их родном языке.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Спасибо)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment