Все таки забавен испанский язык!
И если "варОн" - для мужика это очень хорошо, ибо
varón сущ. m фразы |
общ. мужчина; почтенный человек; уважаемый человек
разг. самец
устар., поэт. муж
то его супруга - уже невезучая какая-то видимо, ибо она
varóna сущ. f | g-sort
общ. женщина; мужественная женщина
- ну во-первых - "варОна", а во вторых - еще и мужественная...
Интересно, что сказали бы грузины по этому поводу, по все этой филологии, панымаишь, да?....