а что, шведский принадлежит к германской языковой группе? (пошла в википедию) не, это скандинавская группа. вообще, странно очень, опять понятное мне слово, которое в таком же виде есть в немецком. я про "раст". по-немецки есть, например "растплатц" - это съезд с автобана типа привала, где можно отдохнуть. еще есть поговорка "wer rastet, der rostet" - то есть, по-русски это "под лежачий камень вода не течет", а дословно "кто останавливается, тот ржавеет".
хотя у меня с датским языком та же фигня (тоже скандинавская группа) - была год назад в Копенгагене, беру журнал, читаю и сходу понимаю, о чем речь, хотя с языком вообще не знакома. и все засчет немецкого в основном.
не знаю, к какой он группе принадлежит ))) Но немка, которая с нами в одной группе училась, говорила, что ей было легко учиться, потому что у нее очень много схожего в немецком. Сама я судить не могу, потому что немецкого совсем не знаю ))) У шведов с Датчанами очень много общего. они друг друга понимают, да.
Детко, вот че я нарыла по поводу германской или скандинавской группы: "Еще одна особенность: шведский язык - единственный из германских языков, в котором нет дифтонгов, т.е. два гласных звука, стоящих рядом, и произносятся как два звука, за исключением некоторых заимствованных слов" (с) "Правила чтения в шведском языке." Ирина Кемайкина
Ага, залежался, блин, на полках, меня ждал) С завтрашнего дня меняюсь: в турку пару ложек и на плиту на 10-15 минут: с растворимым - никакого сравнения)
Comments 13
Reply
Reply
Reply
(поперхнулся кофе)
Reply
(пошла в википедию)
не, это скандинавская группа.
вообще, странно очень, опять понятное мне слово, которое в таком же виде есть в немецком. я про "раст". по-немецки есть, например "растплатц" - это съезд с автобана типа привала, где можно отдохнуть. еще есть поговорка "wer rastet, der rostet" - то есть, по-русски это "под лежачий камень вода не течет", а дословно "кто останавливается, тот ржавеет".
хотя у меня с датским языком та же фигня (тоже скандинавская группа) - была год назад в Копенгагене, беру журнал, читаю и сходу понимаю, о чем речь, хотя с языком вообще не знакома. и все засчет немецкого в основном.
Reply
У шведов с Датчанами очень много общего. они друг друга понимают, да.
Reply
"Еще одна особенность: шведский язык - единственный из германских языков, в котором нет дифтонгов, т.е. два гласных звука, стоящих рядом, и произносятся как два звука, за исключением некоторых заимствованных слов" (с) "Правила чтения в шведском языке." Ирина Кемайкина
значит все-таки германский?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment