Я бы постеснялся назвать уверенным свое владение английским языком. Тем не менее, "Square of Romance" асициируется не столько с "романтичным квадратом", сколько со "сквером романтики". Если хочется именно "romance" вместо "love", то я бы взял "Romantic Square". Кстати, я понял что термин Love rectangle не устраиает, но не понял, чем. В любом случае, может быть, имеет смысл использовать аналогию? Romantic Rectangle, или Romance Matrix (раз уж, в общем случае, участников 6 штук).
Сорри что пропустил соответствующий пост, но вроде не обсуждали.
Ассоциация со сквером не мешает. Контекст определяет значение.
Love rectangle - это частный случай. Термин просто используется для четырёх участников. Квадрат - потому, что связи равноправны и исход не определён. Плюс он симметричен и допускает кроме всего прочего переворот. Например, в комедии Золушка может быть мужского пола, а Принц - женского.
Две боковых роли к квадрату - это просто модификация имеющихся. Потому это 4+2, а не 6.
> Ассоциация со сквером не мешает. Дискомфорт не столько от слова Square, сколько от порядка слов. Я не знаю как называется то, что этим (порядком) кодируется, словарного запаса не хватает.
Общий фидбак: Перечитал посты в обратном хронолигическом порядке, стало несколько понятнее.
"В безобидном варианте Проклятый Принц используется в качестве комедийного персонажа." - Судя по течению описания, здесь должен быть "Невезучий Принц".
Хм, а очень интересно разобрано, мне понравилось. А что насчёт, например, манги H2, где как раз сюжет сначала и завязан на любовном квадрате (правда, там ещё спорт)?
Чтобы сказать, что там в H2, надо это прочитать. Чего я не сделал и вряд ли когда сделаю, потому что автор мне не интересен.
А схема - это просто схема. Она обобщает типичные приёмы для того, чтобы было легче их применять на практике. Конкретный автор в конкретном произведении мог повторить какие-то элементы, мог сделать что-то совсем другое. Это могло пойти на пользу сюжету или могло ему навредить.
Анатомия женского романаlivejournalApril 11 2014, 04:50:15 UTC
User alexvolodimer referenced to your post from Анатомия женского романа saying: [...] разрушить дружбу с Принцессой. В жёстком варианте Принцесса пытается Золушку устранить физически. [...]
Comments 20
Сорри что пропустил соответствующий пост, но вроде не обсуждали.
Reply
Love rectangle - это частный случай. Термин просто используется для четырёх участников. Квадрат - потому, что связи равноправны и исход не определён. Плюс он симметричен и допускает кроме всего прочего переворот. Например, в комедии Золушка может быть мужского пола, а Принц - женского.
Две боковых роли к квадрату - это просто модификация имеющихся. Потому это 4+2, а не 6.
Reply
Дискомфорт не столько от слова Square, сколько от порядка слов. Я не знаю как называется то, что этим (порядком) кодируется, словарного запаса не хватает.
Общий фидбак: Перечитал посты в обратном хронолигическом порядке, стало несколько понятнее.
Reply
Reply
Reply
Reply
Пошёл исправлять.
Reply
(The comment has been removed)
Вчитываться бесполезно. Это серия постов на тему, а не учебник. Построение в процессе.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
А что насчёт, например, манги H2, где как раз сюжет сначала и завязан на любовном квадрате (правда, там ещё спорт)?
Reply
А схема - это просто схема. Она обобщает типичные приёмы для того, чтобы было легче их применять на практике. Конкретный автор в конкретном произведении мог повторить какие-то элементы, мог сделать что-то совсем другое. Это могло пойти на пользу сюжету или могло ему навредить.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment