Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
vitaliyke
У Лукоморья. Тепер на мові.
Dec 15, 2017 00:55
(
Read more...
)
Пушкин
,
незалежний переклад
Leave a comment
Comments 12
konung_ogin
December 14 2017, 22:58:44 UTC
Не зміг уявити собі хрещеного кота. )))
Reply
konung_ogin
December 14 2017, 23:32:21 UTC
Правий/лівий все одно як хресть/нехристь. Наліво/направо це так як з віри у безвір'я. Думаю Пушкін це і мав на мислі.
Reply
konung_ogin
December 14 2017, 23:56:28 UTC
Не думаю. Пушкін зневажливо ставився до хрестиянської нежиті...
Reply
xaez
December 14 2017, 23:11:39 UTC
Песьдесь
Reply
xaez
December 14 2017, 23:34:00 UTC
Сподобалось? )
Ну, мені траплялись переклади "повний песець"
Reply
xaez
December 15 2017, 00:03:41 UTC
То не наше. Зхоже на якісь москальській свуржик.
Reply
razum
December 15 2017, 02:36:02 UTC
А что есть равное "ваше"?
Reply
razum
December 15 2017, 02:40:10 UTC
С Колдуном промашка вышла. По украински Чаклун. Ладно, показываю как надо (
...
)
Reply
mimoprohodil_av
December 15 2017, 03:38:36 UTC
как заготовка вполне годно получилось
Reply
vitaliyke
December 15 2017, 05:52:57 UTC
погоджуюсь, це саме заготовка. За годину такі речі не перекладаються)
Reply
mimoprohodil_av
December 15 2017, 17:21:07 UTC
Согласен. Жаль, украинской раскладки нет на клаве. Лично с Вами, с удовольствием бы пообщался.
Reply
Thread 6
Leave a comment
Up
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну, мені траплялись переклади "повний песець"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment