Кто автор?

Dec 25, 2017 19:52


Пропащий демон, дух зрадливий,
Що зраду й сумнів вихваляв,
Бурхливий, ниций і блудливий,
Багряним пеклом пролітав.

Піднявши голову побачив,
Єдемський сад і янгол там,
Дух чистий тільки но пробачив,
Гріх двом Ісусовим катам.

"Прости й мене! о ангел ніжний,
За те що темінню блукав,
Твій милий образ, білосніжний,
Мене злякав. Пройняв. Здолав"

незалежний переклад

Leave a comment

Comments 12

feelgus December 25 2017, 18:13:07 UTC
Врубель?;)

Reply

vitaliyke December 25 2017, 18:14:56 UTC
почти попал)

Reply

feelgus December 25 2017, 18:18:24 UTC
Вы вступили на хибку доріжку великодержавного шовинизма. Так можно и до дяди, который недаром допереводиться.)

Reply

vitaliyke December 25 2017, 18:30:31 UTC
харошая мысль, про дядька. Іду попрацюю)

Reply


landeshe December 25 2017, 18:32:00 UTC
Печальный Демон дух изгнанья...
Далеко до оригинала,но я рада Вам! Где пропали?

Reply

vitaliyke December 25 2017, 19:57:39 UTC
Чому пропав. Пішов в підпілля. Час такий, знаєте, непевний ))

Reply

landeshe December 25 2017, 20:35:36 UTC
Понятно!

Reply


someonecurious December 25 2017, 19:18:18 UTC
Искренне рад Вас увидеть и прочитать!
С наступающим Новым годом и Светлым Рождеством Христовым!

Reply


silovique_xiv December 25 2017, 19:36:13 UTC
Несомненно, це Тарасе! Узнаю слог. Там ещё о вреде кохання с москалякой на гиляку было вроде.

Reply

vitaliyke December 25 2017, 19:59:44 UTC
Приятно шо справжні прохфі читають мій ЖЖ, ну і разоблачение це счас тема актуальна

Reply

feelgus December 25 2017, 20:35:52 UTC
Двойной перевод? Интересная мысль... то що стих про москоляку - это понятно: "дух зрадливий", блудливий", але невже гиляка - це "Сад Єдемський"?

Reply


silovique_xiv December 25 2017, 19:37:32 UTC
А потом у него эти стихи Лермонтов выкрал, про москаляку обратно вернул, а остальное переложил москальскою и продал, чем и прославился.

Reply


Leave a comment

Up