О великом

May 16, 2016 12:22


Краем глаза глянул британскую экранизацию "войны и мира". И вдруг решил - а чем я не русский, и скачал электронную версию романа. Начал читать. Шо я вам скажу, ребята... коллеги по  литературным конкурсам меня пинали бы долго и изощренно за такую манеру письма. Но это ж сам Лев, епта. Ему можно даже одно и то же слово два раза в пределах одного ( Read more... )

литературки

Leave a comment

Comments 3

ramona_ayngorn August 19 2016, 21:31:51 UTC
Есть такая сказка, по крайней мере нам говорили в школе, что Лев Толстой переписывал свои произведения по 20 раз, доводил стиль до блеска. Чёт блеска особого не видать. А ещё эти рассуждения о "русской душе" и на этом фоне про масонов... держите меня семеро! Даже Задорнов писал: " Нет, я не о Толстом сейчас толкую, со многими случалось это так: великие несли херню такую, которой постеснялся бы мудак"
Про стиль: что дозволено Юпитеру, то есть Льву, за то нас, лютых графоманов, с великим удовольствием прикладывают фейсом об тейбл на разных та Грелках. Потому что не львы. Но тоже хищники с зубами.
Фильм импортный по "войне и миру" конечно хороший, со всякими современными спецэффектами, но до нашего самого первого черно-белого не дотягивает.

Reply


fylosov January 14 2019, 10:37:42 UTC
Вот, всегда забавляло, что иностранцы от Л.Н. так прутся. Может, его в переводе читать надо? :-)

Reply

vite33 January 14 2019, 11:57:21 UTC
ага, англ сильно проще русского по оборотистости, плюс Лёва сильно упирал на французский. Так что видимо в английском звучании оно круче звучит, чем на родном, который с тех лет сильно шагнумши вперед.

Reply


Leave a comment

Up