Извините, что давно ничего не выкладывала. Продолжим разбирать любовно-романные ляпы? ;)
В собрание входят забавные опечатки (в основном порожденные неправильным распознаванием и недостаточной вычиткой текста), неудачные формулировки, неправильные переводы.
ее глаза сияли, как два дорогих изумруда.
<Дешевеньких не держим! %)>она произнесла на
(
Read more... )
Comments 10
Reply
Мой личный фаворит: голубой цветастый ковер. Мне пришлось несколько раз перечитать фразу, чтобы поверить своим глазам. %)))
Reply
Reply
Reply
Reply
<Целую бутылку да на пустой желудок?! > - Ну так француз же!
<Амбразуры на корабле? О_О - Видимо, пушечные порты. Но, если через них лился солнечный свет... Или герой изнутри смотрит?
Глаза ее были широко распахнуты и, казалось, господствовали на лице. - ну хоть не заполняли его все.
«фонарный столб с талией» - сломается и упадет.
Reply
Да, герой ходит по затонувшему кораблю в поисках чего-то ценного. Но амбразуры меня сильно смутили. О_о
Reply
Reply
Reply
Но всякого мужчину ее чувственная кошачья внешность наводила на мысли о чем-то змеином. - Котики, конечно, гады ещё те, но не до такой же степени! Это уже клевета на котиков.
три спаниеля короля Чарльза - Землю крестьянам, заводы рабочим, воду матросам, спаниелей королю Чарльзу, терьеров Джеку Расселу! Пиво мне.
Он допил вино и собирался съесть хлеб, но решил, что ему станет от этого хуже - А потом я отравился овсяной печенькой. (© анекдот)
выражение ее глаз, заполнявших все ее лицо…
…
Глаза ее были широко распахнуты и, казалось, господствовали на лице.
- Представляется что-то такое:
( ... )
Reply
Leave a comment