…For restful death I cry…
Shakespeare, Sonnet 66
***
Зову освободительницу-смерть,
Всеотпускающее, тихое забвенье,
Способное с лица земли стереть
Еще одно печальное творенье.
Но если буду перечеркнут я,
А ты останешься - до времени, до срока,
Но все же - дольше в послужных у Бытия,
Я поступлю немыслимо жестоко.
Дитя, ты неспособна отличить,
Где правое, где
(
Read more... )