Dec 31, 2009 12:10
La vita è come un albero di natale c’è sempre qualcuno chi rompe le palle
(Жизнь, как новогодняя елка, всегда есть кто-то, кто разбивает игрушки)
Всех-всех с переходом "во что-то новое", которое как известно всегда приходит на смену старому. и пусть не будет горечи от разбитых игрушек!
Leave a comment
Comments 12
PS Не только разбивает игрушки, но и эээ.. "морочит голову";)
Reply
это да, ну а без этого-то никак ;))
Reply
Reply
Reply
скайп
basurman77
Reply
сейчас тебя найду!!!
Reply
(The comment has been removed)
хороших праздников!
Reply
Reply
Reply
сказали, к счастью
Reply
Reply
Leave a comment