(no subject)

Jun 02, 2006 14:00

Неймется мне, как женщине любой:
присуще беспокойство нашей доле.
Моей груди при близости с тобой
груз тела твой приятен поневоле.

Как пламень жизни выверен! Доколе?
Туман в душе, но ровен сердца бой.
А стихнет лишь безумия прибой -
и снова я в тисках душевной боли.

Но только знай: огонь ли мой в крови
меня предаст, душевное ль смятенье -
ни жалости, тем более - любви,

тебе не ждать. И прошлое волненье,
сведи нас вновь судьба - не есть причина
и слово-то сказать с тобой, мужчина.

спасибо oryx_and_crake за терпеливое разъяснение более сложных для понимания мест в оригинале, и alisha_twin за любезное указание на особенно кривые места в переводе.
Previous post Next post
Up