Невообразимое -- определение и оглавление Цитата из Вильяма нашего Ш. в конце
записи с В.Глазычевым не вполне тривиальна, поэтому пара замечаний.
Цитата полностью:
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy
оригинал,
переводы Поскольку Наблюдателю пришлось ещё в школе выучить назиусть сколько-то всяких монологов разных гамлетов, то и эта цитата подцепилась, -- где и когда, уже не упомнить, скорее всего, на 4-м курсе, когда -- уже
расправившись годом ранее с самым трудоёмким курсом квантовой теории поля -- будущий Наблюдатель агрессивно расширял кругозор, в том числе и в отношении рабочего языка мировой науки.
***
Интересно, что уже Вильям наш Ш. имел в голове вполне отчётливую идею
Невообразимого, в отношении которой девственны толпы практикантов
Принципа неверифицируемости.
Это в тему пользы гуманитарного образования и заучивания стихов впрок:
ни в одном из математических/физических курсов, прослушанных Наблюдателем, не встретилось даже намёка на эту фундаментальную идею.
***
Единственный человек в этом теоротделе, общение с которым могло дать шанс содержательно озвучить такую мысль посредством такой изощрённой цитаты, был, конечно, Кузя.
Случилось это где-то в середине 80-х, когда он ещё пытался втянуть и Наблюдателя в космоложество (в памяти об этом фоном присутствует Капелько, справа от Наблюдателя, спиной к доске, лицом влево, к сидящему лицом к доске Кузе).
Причём уже тогда Наблюдатель выкатил цитату в ответ на обсуждение каких-то гипотез-фантазмов: в памяти зафиксировано озадаченное лицо Капелька, с поразившим Наблюдателя простодушием удивляющегося "а что там ещё может быть?"
Кузя, надо сказать, мысль схватил -- как он любит советовать -- на лету и постарался запомнить цитату, попросив повторить её и повторив сам.