Китайская образовательная этика (13) "не достоин"

Nov 17, 2016 18:18

Китайская образовательная этика -- начало и оглавление

Обыденные формулы вежливости: здравствуйте, добро пожаловать, до свидания, спасибо, пожалуйста, извините, ничего...

Но в китайском языке есть ещё одна формула, стоящая в том же фундаментальном ряду, чёткого аналога которой нет ни в русском, ни, скажем, в англосакском:

В ответ на подарок или, ближе к теме Проекта, на предложение, подразумевающее признание тебя экспертом ( "расскажи нам про хиггса"), вежливость требует сказать

不敢当 / bù găn dāng / not dare match / не смею соответствовать = не достоин.

Маленький винтик в конфуцианском механизме контроля гонорита и, следовательно, отношений в приматоценозе -- винтик, своим торчанием в повседневном этикете доказывающий наличие соответствующих (прото)ценностей -- и ежедневно напоминающий о них.

Ни Крыску, когда он влазил в кресло зав. теоротделом, ни Капельку, когда он влазил в кресло, освобождённое "экспериментатором от бога" В.М.Лобашевым, идея "не достоин" не пришла в голову.

трудности_перевода, гондуrussоведение, китайская_этика, mos, гонорит

Up