Нехай Транстремеру - найкрутішому поету Швеції ХХ ст. - поки що не дали "нобелівку", крутість його від цього не зменшилася.
А поки що кілька неймовірних хайку Тумаса в перекладі
Левка Грицюка:
***
Сонце заходить.
Наші тіні - велетні.
Скоро тінь - усе.
***
Ніч тече собі
зі сходу на захід із
темпом місяця.
***
Дві бабки, одна
із одною зчеплених,
продзижчали повз.
(
Read more... )
Comments 8
от тільки у третьому неузгоджені відмінки :((, я б написала "зчеплені"
а у другій "зі ... із" :((
" ...у
темпі місяця"
вибачаюся за втручання:)
Reply
але автору передам :)
Reply
ще раз сорі))
Reply
все є гут:)
Reply
Leave a comment