Hello darkness, my old friend...

Jul 18, 2018 03:14

image Click to view


(видеоряд - одна из нетленок Вима Вендерса про Германию «Небо над Берлином» 1987год).

Оригинал это мужские голоса https://www.youtube.com/watch?v=4zLfCnGVeL4 Paul Simon & Garfunkel 1964год

(Перевод подправил на своё звучание, красивее конечно без перевода, ниже есть двуязычная версия "синхронного перевода")
Звук тишины

Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, Тьма, мой старый друг,
Я вновь пришёл говорить с тобой.
Потому что видение мягко подкралось,
Посеяв семена свои, пока я спал,
И видения, взошедшие в моей голове,
Всё ещё со мной
В звучании тишины.

В беспокойных снах я шёл вдоль
Узких улиц брусчатки
Под ореолом фонарей.
Я поднял воротник от холода и сырости,
Когда глаза пронзила вспышка неонового света,
Которая разбила ночь
И прикоснулась к звуку тишины.

И в обнажающем свете я увидел
Десять тысяч людей, может больше.
Люди говорили, не говоря,
Люди слушали, не слушая (не слыша),
Люди писали песни, которые голоса никогда не споют.
И никто не посмел
Нарушить звук тишины (безмолвие)!

Глупцы, - сказал я. - Вы не знаете:
Тишина разрастается, как опухоль.
Прислушайтесь к моим словам, которыми я могу научить вас.
Возьмите мои руки, которыми я мог бы достать( =коснуться) вас.
Но мои слова, как тихие капли дождя (капли тишины), упали
И эхом отразились
В колодцах (источниках) тишины.

А люди преклонялись и возносили молитвы
Рукотворному неоновому богу.
И вспыхнул знак его предупреждения
И сложился в слова.
И знак гласил: "Слова пророков
Начертаны на стенах метро
И в подъездах многоэтажек,
И шёпотом разносятся в звуках тишины..."

Звук тишины

Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, тьма, мой старый друг,
I've come to talk with you again,
Я вновь пришёл говорить с тобой.
Because a vision softly creeping,
Потому что видение мягко подкралось,
Left its seeds while I was sleeping,
Посеяв семена свои, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видения, взошедшие в моей голове,
Still remains
Всё ещё со мной
Within the sound of silence.
В звучании тишины.

In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я шёл вдоль
Narrow streets of cobblestone,
Узких улиц брусчатки
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом фонарей.
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Которая разбила ночь
And touched the sound of silence.
И прикоснулась к звуку тишины.

And in the naked light I saw
И в обнажающем свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч людей, может больше.
People talking without speaking,
Люди говорили, не говоря,
People hearing without listening,
Люди слушали, не слушая (не слыша),
People writing songs that voices never share
Люди писали песни, которые голоса никогда не споют.
And no one dare
И никто не посмел
Disturb the sound of silence.
Нарушить звук тишины (безмолвие)!

'Fools' said I, 'You do not know
Глупцы, - сказал я. - Вы не знаете:
Silence like a cancer grows.
Тишина разрастается, как опухоль.
Hear my words that I might teach you,
Прислушайтесь к моим словам, которыми я могу научить вас.
Take my arms that I might reach you.'
Возьмите мои руки, которыми я мог бы достать( =коснуться) вас.
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова, как тихие капли дождя (капли тишины), упали
And echoed
И эхом отразились
In the wells of silence
В колодцах (источниках) тишины.

And the people bowed and prayed
А люди преклонялись и возносили молитвы
To the neon god they made.
Рукотворному неоновому богу.
And the sign flashed out its warning,
И вспыхнул знак его предупреждения
In the words that it was forming.
И сложился в слова.
And the sign said: "The words of the prophets
И знак гласил: "Слова пророков
are written on the subway walls
Начертаны на стенах метро
And tenement halls
И в подъездах многоэтажек,
And whispered in the sounds of silence..."
И шёпотом разносятся в звуках тишины..."

Шум тишины (перевод Яна Сырицкая из Минска)
Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/s/simon_and_garfunkel/the_sound_of_silence.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/

А боги - вот они, правда, американские...но и правда ;)








Сериал "Американские боги" (2017год, 2 сезона)
Imdb
кинопоиск

От Нила Геймана





Книга, как водится, лучше сериала, в котором много лишнего пафоса. Лучше начать с неё, тогда кино понятнее.

Do you remember?


Большой брат следит за тобой.

магия, силы, мир, взаимодействие, звучание, жизнь, человек, хитрый_мир

Previous post
Up