Мерзебургские заговоры

Jan 14, 2015 19:17


Вспоминала их неоднократно, но графическое изображение мне не попадалось.



Мерзебургские заговоры (ок. 750) - это чисто языческое произведение, состоящее из двух заговоров с эпическим вступлением и завершающей магической формулой. Оно была записано в 10 столетии и найдено в Соборной библиотеке города Мерзебурга в 1841 немецким историком Георгом Вайцем (1813-86).

Первое заклинание использовалось для освобождения от любых оков: считается, что изначально в нем было только три первые строфы, которые просто описывали освобождение пленника. Позднее, однако, была добавлена четвертая строфа, которая и содержит непосредственно заклинание, наделяющее стихотворение магической силой.

Во втором стихе говорится об излечении вывиха. Здесь так же первые строки содержат историю, а непосредственно заклинанием являются последние две.

:: МЕРЗЕБУБРГСКИЕ ЗАГОВОРЫ ::
: Erster Merserburger Spruch : Первое Мерзебургское заклинание ::

Eiris sâzun idisi, sâzun hera duoder,
(Однажды сидели жёны, сидели почтенные там)
suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
(Некоторые оковы ковали, некоторые войско останавливали,)
suma clubôdun umbi cuoniouuidi):
(некоторые развязывали узы:)
insprinc haptbandun, invar vîgandun!
(избавься от оков-уз, избеги сражающихся!)

:: Zweiter Merseburger Spruch : Второе Мерзебургское заклинание ::

Phol ende Uuodan vuorun zi holza,
(Фоль и Водан ехали к лесу.)
du uuart demo Balderes volon sîn vuoz birenkit,
(Тогда у кобылы Бальдра была вывихнута нога.)
thu biguolen Sinthgunt, Sunna era suister,
(Тогда заклинала её Синтгунт Сунна её сестра.)
thu biguolen Frîja, Volla era suister,
(Тогда заклинала её Фрейя Фолла её сестра.)
thu biguolen Uuodan, sô he uuola conda:
(Тогда заклинал её Водан так хорошо, как он умел)
sôse benrenkî, sôse bluotrenkî, sôse lidirenkî;
(и от вывиха кости, и от вывиха крови, и от вывиха сустава:)
ben zi bena, bluot zi bluoda,
(кость к кости, кровь к крови,)
lid zi gelidin, sôse gelîmida sîn.
(сустав к суставу да приклеятся.)

Это, однако, не единственный перевод. В книге Х. Л. Борхес." Наставления" приводится другая версия, более литературная:

:: Первое Мерзебургское заклинание ::
Древле сели девы семо и овамо,
Эти путы путали, те полки пятили,
Третьи перетерли твердые оковы.
Верви низвергни, вражьих пут избегни.

:: Второе Мерзебургское заклинание ::
Пфол и Водан выехали в рощу.
Тут Бальдеров жеребчик вывихнул бабку.
Заклинала Синтгунт с Сунною-сестрицей;
Заклинала Фрия с Фоллою-сестрицей;
Заклинал и Водан; заговор он ведал
От полома кости, от потока крови, от вывиха членов.
Склейся кость с костью, слейся кровь с кровью,
К суставу сустав, как слепленный, пристань.

:: РАСПРОСТРАНЕНИЕ И АНАЛОГИ ::
Несмотря на то, что Мерзебургские заклинания считаются единственными столь полными памятниками языческой традиции, заговоры, повторяющие их структуру встречаются и у славянских народов, например, у западных славян - в Польше и Чехии, а также практически на всей территории Белоруссии, причем наиболее массовый белорусский материал происходит из Гомельской области.
Украинские версии Мерзебургских заговоров фиксировались в основном на Правобережье: в Центральных областях и Полесье; такого же типа заклинания отмечались спорадически и в других районах проживания украинцев, например на Кубани.
В России отдельные тексты подобного типа отмечены на юге, у донских казаков. Кроме этого, на Русском Севере (в Обонежье и в Вологодской губ.), а также в Верхнем Поволжье (в Костромской и Ярославской губерниях) отмечена модифицированная версия этих заговоров: тексты предназначены для остановки кровотечения, а не для лечения вывиха; они сохранили формулу типа «кость к кости, жила к жиле», но получили новую эпическую часть; как правило, в ней говорится о том, что некая девица сидит на камне и зашивает рану.
В. Мансикка еще в 1909 г. высказал мнение о том, что тип Мерзебургских заговоров пришел к славянам из Центральной Европы; вероятно, от германских народов (Mansikka 1909: 249-259).
Современные российские исследователи поддерживают эту мысль, уточняя, что западнославянские традиции сыграли в этом случае (как и во многих других) роль посредников между немецкой и восточнославянской традициями (Агапкина 2002:247; Завьялова 2006: 206). Иначе говоря, если к полякам, чехам и словенцам он скорее всего попал непосредственно из немецкой традиции, то, например, в Белоруссию он мог придти уже из Польши. На Русском Севере модифицированный модифицированные Мерзебургские заговоры скорее всего появились из карельско-финской традиции, в которой тексты такого типа широко представлены и в виде заговоров, и в виде магических рун.

Источники:
- Х. Л. Борхес." Наставления"
- Т. В. Топорова. Язык и стиль древнегерманских заговоров.
- http://www.ruthenia. ru/folklore/toporkov7.htm
(отсюда)
PS: И оказывается они есть в исполнении In Extremo.

ведьмины инструменты

Previous post Next post
Up