[Translation] Arashi: 『How to Fly』

Jun 26, 2008 18:44


Okay, so I'm just like, on a translation kick. D: I do it during class so its like, distracting me in a good way! I hope you all dont mind.

Have we all seen this? It appears to be the uploading of Read more... )

matsujun's stupid illustrates mine, translation, your favourite local economist sho-kun!, neener peener loves you, arashi, aiber thinks that is big danger, ohno perpetually confused

Leave a comment

Comments 33

dvampyrlestat June 26 2008, 10:28:09 UTC
i guess this is about looking-too-far-when-it's-staring-at-you-right-in-the-face kind of thing.

I love the song, too. And I am kinda relieved I did not buy the single, even if the description was misleading-ergo-tempting about the contents of the DVD. XDDD

And Maou starts the 4th of July. YAY!!!!

Reply


cutetaiki June 26 2008, 11:00:39 UTC
Wow, thank u.
I love this song and keep playing it at my ipod.

Reply


momentarily June 26 2008, 11:01:27 UTC
Thanks for posting this, I really like your translation, and I have to agree, I think this is possibly better than One Love. I kind of wish it had been released as a single of its own.

I did notice this, though;

今が解き放つ時間 明日を描けるさ 必ず
Ima ga toki hanatsu toki, ashita wo egakeru sa, kanarazu

They sing 'asu' rather than 'ashita'.

Reply

white_remus June 26 2008, 13:58:48 UTC
Oh goodness, you're right. XD I always just feed the Japanese into a romaji generator so I dont check it. XDDD Sorry. Fixed. <3 thanks!

Reply


mabechid June 26 2008, 11:34:04 UTC
Thanks for the translations. I really like this song perhaps even more than One Love. But that's just me.

Reply


amethystdream3 June 26 2008, 12:09:02 UTC
I love this song even more!! thank you for posting this

Reply


Leave a comment

Up