Я так поняла, что там еще хуже, потому как оба участника, в принципе, знамениты в отличие от Dancing with the Stars, где танцоры-профессионалы, вероятно, известны только в узких кругах.
Программа или шоу меня бы больше устроили. Все эти слова: проект, шоу, программа в русском и английском имеют одинаковое значение, но по-английски никому не придёт в голову сказать project Dancing with the Stars. А show или program - подойдут вполне.
На самом деле, так сейчас и говорят. Смысла в этом немного, но вот так уж сложилось. С точки зрения управления, создание и запуск нового шоу - вполне себе проект в классическом смысле. Есть цели, сроки, бюджеты и т.д. Ну и звучит оно типа круто. "Мы запускаем новый проект Бла-Бла-Бла" звучит намного круче, чем "Мы начинаем показывать очередной лицензированный клон уценённой продукции американского шоу-бизнеса".
А моей бабушке этот проект не понравился. "То, говорит, Галкин кривляется, то еще какой-то идиот". Не увлекло её, видать, приятное пение участников. А я вместо этого смотрел праздничный концерт по белорусскому телевидению. Там никаких проектов. Сплошные "ти ж миня подманула". Какие-то не первой свежести мужики поют алкогольными голосами и пляшут коровяк.
Раньше просто говорили - концерт, конкурс, или там, новогодний "Голубой Огонёк". И всё было понятно. А проекты были в проектных институтах. Да, изменился русский язык, чего уж там...
Comments 16
Подойдут носители из среды, поправят.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но если бы это называлось "Зрелище "Две Звезды", я думаю тебе это еще меньше бы понравилось.
Reply
Reply
Reply
А я вместо этого смотрел праздничный концерт по белорусскому телевидению. Там никаких проектов. Сплошные "ти ж миня подманула". Какие-то не первой свежести мужики поют алкогольными голосами и пляшут коровяк.
Reply
Reply
Leave a comment