This is a crosspost from my subbing blog.
I tried to translate Luv Bias lyrics, in accordance to “Luv Bias -another-” that was played on Boss Koi episode 7. I know probably there are other translations already out there, but I’m trying to do my own version, as how I interpret the song.
The color-coded lyrics based on the “another” version, where all members sing solo parts. “Luv Bias -another-” is available in Luv Bias single, regular version. The words used in this song indicate that it’s taken from the perspective of a man (which I believe is Junnosuke in this case).
Lyrics
いつか未来が 見えなくなるときは
思い出し歌うよ 聞き飽きた Melody
Our love song
どうして好きになるのかも
よく分からないのが恋心
傷つけ合い分かり合える
不合理で拙い方法論
移ろう季節ばかりに目が
いってた僕の前に現れた
君は日々の空のように
ただ青くて美しくって
感じ方も好きなものも違う僕らが欲しいのは
小さくて誰もいらないくらいの光
愛してる
そんな言葉だけで表せないほどに
想いが溢れていく こぼれていく日々だ
どうにも出来ないことがあるとすれば痛むほど
君のことしか考えられない
Luv Bias
眠れない夜があるように 新しい朝も来るし
君の好きなミルフィーユも一緒に食べに行ける
たいしたことじゃないけど
今日は君の為に花を選んで帰るから
Hey, my dear…
愛してる
そんな言葉だけで表せないほどに
想いが溢れていく こぼれていく日々だ
抱きしめたい Precious one
どうにも出来ないことがあるとすれば痛むほど
君のことしか考えられない
Luv Bias
いつか未来に 辿り着くその日も
思い出し歌うよ 聞き飽きた Melody
Our love song
Romaji
Itsuka mirai ga mienakunaru toki wa
Omoidashi utau yo kikiakita Melody
Our love song
Doushite suki ni naru no ka mo
Yoku wakaranai no ga koigokoro
Kizutsukeai wakariaeru
Fugouri de tsutanai houhouron
Utsurou kisetsu bakari ni me ga
Itteta boku no mae ni arawareta
Kimi wa hibi no sora no you ni
Tada aokute utsukushikutte
Kanjikata mo suki na mono mo chigau bokura ga hoshii no wa
Chiisakute dare mo iranai kurai no hikari
Aishiteru sonna kotoba dake de arawasenai hodo ni
Omoi ga afureteiku koboreteiku hibi da
Dounimo dekinai koto ga aruto sureba itamu hodo
Kimi no koto shika kangaerarenai
Luv Bias
Nemurenai yoru ga aru you ni atarashii asa mo kuru shi
Kimi no suki na mirufyuu mo issho ni tabe ni yukeru
Taishita koto janai kedo
Kyou wa kimi no tame ni hana wo erande kaeru kara
Hey, my dear…
Aishiteru sonna kotoba dake de arawasenai hodo ni
Omoi ga afureteiku koboreteiku hibi da
Dakishimetai precious one
Dounimo dekinai koto ga aruto sureba itamu hodo
Kimi no koto shika kangaerarenai
Luv Bias
Itsuka mirai ni tadoritsuku sono hi mo
Omoidashi utau yo kikiakita Melody
Our love song
Translation
Someday, when I can no longer see what the future holds
I will reminisce and sing this familiar melody that I’ve grown tired of
Our love song
I don’t know how I fell in love with you
But love always begins in the most unexpected way
We come to understand each other through hurting each other
It’s an irrational and clumsy methodology
As I was witnessing the seasons passing me by
You showed up before me
You were bright and beautiful just like the clear blue sky
Our point of views and the things we love are totally different
But all we ever want is this small ray of light, so small that no one cares about
A simple “I love you” is not enough to express
This overwhelming feeling is getting stronger that it’s about to overflow
My head is full of the thoughts of you
To the point that it hurts when I find how helpless I am
Luv Bias
Just like there are sleepless nights, new mornings always come
We will walk together while enjoying your favorite Mille Feuille
It’s not that big of a deal
But I will choose a flower for you to bring home today
Hey, my dear…
A simple “I love you” is not enough to express
This overwhelming feeling is getting stronger that it’s about to overflow
I want to hold you, my precious one
My head is full of the thoughts of you
To the point that it hurts when I find how helpless I am
Luv Bias
Someday, the day when we reach that future
I will again reminisce and sing this familiar melody that I’ve grown tired of
Our love song
===================
Original post
here.