Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
winnie_the_cup
Хаусмен плывет через Стиг
Jul 12, 2007 13:13
плывет-1
плывет-2
Leave a comment
Comments 9
cupermar
July 12 2007, 11:52:12 UTC
я не поэл, а почему ни слова о переводе и переводчике?!?!
Reply
winnie_the_cup
July 12 2007, 11:56:06 UTC
а про речку Стиг ты поэл? Я вот до сих пор отдышаться не могу от радости.
Reply
shpriz
July 12 2007, 12:27:17 UTC
Ну, опечатались может. А вот "ладье Харона (античность)" просто гениально.
Reply
winnie_the_cup
July 12 2007, 13:38:14 UTC
ну понятно... Прилагательное от Стикс - стигийский. Типа - "стигийский мрак". Отсюда и Стиг.
Про античность тоже прекрасно. Там и еще много всякого.
Reply
shpriz
July 12 2007, 12:42:58 UTC
Такой вот проклятый вопрос получается: откуда у парня российская грусть?
Reply
simon_mag
July 12 2007, 15:10:33 UTC
кумач кумашный
антич антишный
Reply
:))
cupermar
July 12 2007, 15:21:46 UTC
пять баллов!!!
Reply
catus
July 13 2007, 07:06:18 UTC
точно! и зряч - зряшный.
Reply
Стигийского воспоминанье звона
simon_mag
July 13 2007, 08:24:43 UTC
ага. и басмач - башмачный
Reply
Leave a comment
Up
Comments 9
Reply
Reply
Reply
Про античность тоже прекрасно. Там и еще много всякого.
Reply
Reply
антич антишный
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment