Неожиданно открыл для себя...

Aug 27, 2014 10:00

Groźnie garść obuszkiem furczy,                         Побелевшие глазища,

Gniew w zawody z wichru zrywem,                       Гнев поспорит с ревом вихря

Dzika radość - lot jaskółczy,                               Да в руке шаблюка свищет…

Czyn - to czyn: zapadła klamka                           К делу - враз слетели створки

Puścić kura po zaś ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

back_to_elfing August 27 2014, 06:37:32 UTC
Так ты мне и не дал текст поразвлекаться...

Reply


street_hound August 27 2014, 10:36:08 UTC
Шац, ты не возражаешь, если я твой перевод чуть подрихтую и попробую это подобрать?

Reply

wyhuholl August 27 2014, 20:36:38 UTC
Буду афигенно рад, но тут нужен фрезер, а не напильник...

Reply

street_hound August 27 2014, 21:36:52 UTC
у меня найдется)))

Reply

street_hound August 29 2014, 07:20:12 UTC
пока что вот:

"Гаже волчьего оскала ( ... )

Reply


Leave a comment

Up